English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ Г ] / Глянь на это

Глянь на это traducir turco

70 traducción paralela
Глянь на это!
Şuna baksana...
Мы тут 10 лет работали, а сейчас глянь на это.
On yıl burada çalıştık. Bir de şimdi bak.
Господи всемогущий, глянь на это стадо вон там, мужик.
Yüce Tanrım, şu adamdaki takıma bak, adamım.
Ты только глянь на это!
Şuraya bakın.
Эй, ты только глянь на это.
Hey, dostum, şuna bak.
О Боже, глянь на это!
Aman tanrım şuna bak.
Глянь на это.
Şuna bak.
Ты глянь на это дерьмо.
Şu boka bak.
Только глянь на это уродство!
Şuna bak, felaket.
Глянь на это - клавиатура, дисплей, а компьютера нет.
Şuna bak. Klavye, monitör var ama bilgisayar yok.
Глянь на это, Брэд.
Şuna baksana, Brad!
- Глянь на это, пойми, дотронься.
- Görmek. Tatmak. Dokunmak.
- А, да, глянь на это!
- Evet, şuna bir bak!
О, да, глянь на это.
Evet, şuna bir bak.
Замечательно! Глянь на это с другой стороны - когда Карла узнает, что ты меня прячешь, Все наши вопросы будут решены... контрольным выстрелом в башку каждому из нас обоих.
Bir de şu yönden bak, Carla beni sakladığını öğrenince,... ikimizin de kafasına birer kurşun sıkacak, böylece tüm sorunların çözümlenmiş olacak
О, глянь на это. "Появляются дети пришельцев".
Şuna bak ; "Çocuk yaratıklar yükselişte."
- Лучше глянь на это Да ладно, мужик.
Ah!
Глянь на это. Пошли.
- Şuna bak.
- Бобби, иди сюда, глянь на это. - За что тебя замели?
Bobby şuna bak Seni niye tutukladılar?
Ты только глянь на это.
Şuna bir göz atsana.
Глянь на это. Он движется.
Şuna bir bak.
Глянь на это дерьмо.
Sik kafalıya bak ya.
Tолько глянь на это отребьe, Бэймeн.
Aşağıdaki şu asilere bak Behmen.
Ты только глянь на это.
Şuna bak.
Бог ты мой, только глянь на это тело.
Aman Tanrım, vücuduna bak şunun.
Глянь на это.
Şuna baksana.
Давай, чувак, просто глянь на это, пожалуйста?
Hadi adamım, sadece bakar mısın benim için? lütfen?
Джонни, глянь на это.
Johnny. Şuna bak.
Глянь на это место.
Şuraya bak.
Конечно, пуля только задела сапог, но ты глянь на это.
Yani sadece sıyırdı ama şuna bak.
Ты только глянь на это дерьмо.
Şu boka bak.
Ты только глянь на это место.
Şuraya baksana..
Глянь на это фото.
Şu fotoğrafa bak.
глянь на все это дерьмо, глянь на это.
Bak şu meretlere, bak şunlara.
Глянь-ка на это. Блин!
Şuna bak.
- Клево, но ты на это глянь.
- Evet, bir baksana.
Только глянь на это тело.
Şu vücuda bak.
Гм, глянь на это.
Dinle.
И на это глянь.
Ve şunlara da bak.
проклятье, глянь на все это барахло.
Lanet olsun, şunlara bakın!
Глянь-ка на это дерьмо.
Şu saçmalığa bir bak.
О, Боже, ты перешел все границы... Ты только глянь на все это безумие!
Oh, Tanrım, iyiki komşular tatile gitti.Delirdin sen!
Глянь-ка на это.
Şunlara bak.
Чувак, глянь-ка на это.
Ahbap, şuna bir baksana.
Глянь на это!
Şuna bak!
Боже, глянь на личико этой девчонки.
Tanrım, şu kız arkadaşının suratına bir baksana.
Прежде чем ты расскажешь мне о том, что провёл выходные с Фродо, Гэндальфом и Бильбо Бэггинсом, глянь-ка на это.
Yani, hafta sonunu Frodo Gandalf ve Bilbo Baggins ile geçirdiğini söylemeden buna bir baksan nasıl olur?
Эй, Брайан, глянь-ка на это.
Brian, şuraya bak.
Эй, глянь-ка на это.
Şuna bir bak.
Я имею в виду, ты только глянь на это.
Şuna bak.
Боже, глянь на все это барахло. Оно в отличном состоянии. А люди выбрасывают его просто так.
İnsanların boş yere çöpe attığı şu güzel şeylere baksana.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]