Да пошло оно traducir turco
106 traducción paralela
Да пошло оно! Но это серьезно... мы можем замёрзнуть до смерти!
Ama bu ciddi, donarak ölebiliriz!
Да пошло оно все.
O yüzden boş ver.
Да пошло оно.
Siktir et.
Да пошло оно! Считай, Вест.
Cehenneme kadar yolu var.
Да пошло оно все.
Siktir et.
Да пошло оно в жопу.
Neyse, siktir et.
Да пошло оно всё.
Siktir et.
Оу, да пошло оно все, давайте!
Ah, boşver. Hadi!
Да пошло оно всё.
Sizinle aşağıda barda görüşürüz.
Да пошло оно все.
Sikeyim böyle işi!
Да пошло оно все...
- Lanet olsun. - Lanet olsun...!
Да пошло оно!
Siktir et!
- Да пошло оно в жопу, пойду играть в Hello Kitty Island Adventure...
Ben "Hello Kitty Island Adventure" oyununu bundan daha çok seviyorum.
Да пошло оно все к черту!
Lanet olası köpek!
Да пошло оно все.
Lanet olsun.
Да пошло оно все!
Boş ver gitsin!
Да пошло оно всё!
Başlarım böyle işe!
- Да пошло оно...
Boş ver.
Да пошло оно.
Bunu ye.
Да пошло оно все...
Sıçarım böyle işe.
Да пошло оно всё...
Bos ver.
Да пошло оно!
Boş ver.
Да пошло оно!
Zorlama!
- Да пошло оно.
Evet, siktir et.
Да пошло оно лесом!
- Anlaşıldı.
Ох, да пошло оно все.
Salla gitsin.
О, да пошло оно всё.
Neyse ya!
Да пошло оно все!
Haydi be oradan.
Да пошло оно все..
Siktir et.
Да пошло оно всё!
Kahretsin.
Он ушёл... Я взглянула на свою жизнь и... Сказала "Да пошло оно всё"!
Ve beni terketti ve hayatıma baktım ve dedim ki "siktir et"!
Да пошло оно. Это неважно.
Ne halin varsa gör.
... и решил да пошло оно.
... camdan dışarı atmış.
Мы просто можем сказать : "Да пошло оно" и сделать всё по-настоящему.
"Siktir et" deriz ve bu şeyi gerçekten yaparız.
Так давай просто скажем : "Да пошло оно".
Hadi "siktir et". Diyelim.
Да пошло оно всё...
Aman be.
Да пошло оно все.
Salla gitsin.
Да пошло оно на хуй.
Siktir oradan be.
А! Да пошло оно всё.
Bunu siktir et.
- Да пошло оно всё и вы туда же!
- Siktir git.
Да пошло оно.
Oh, salla gitsin.
Да пошло оно всё.
- Başlarım böyle işe.
Да пошло оно всё.
Rahatsız edici.
Да пошло оно
Başlarım böyle işe!
- Да, пошло оно, твое терпение.
- S... tir et, sabrı.
Я хочу сказать, мне кажется, будет более подобающим, не говоря уже, что более ответственным для нас обоих... а, да пошло оно всё!
[Exhaling] Yani bence biraz... daha... kabullenip.
( прочищает горло ) Да пошло оно.
Bu ne be?
- Да пошло оно всё.
- Siktir et.
- Ты говоришь, как будто у тебя Аспергер. - Да пошло оно всё!
- Sende Asperger mi var?
Да, знаете что, пошло оно все!
Evet, biliyor musunuz, siktirin edin.
Да пошло оно.
Sikeyim.
да пошло оно всё 29
да пошло оно все 27
пошло оно 31
оно твое 52
оно твоё 35
оно мое 52
оно моё 44
оно прекрасно 196
оно того стоило 172
оно и понятно 44
да пошло оно все 27
пошло оно 31
оно твое 52
оно твоё 35
оно мое 52
оно моё 44
оно прекрасно 196
оно того стоило 172
оно и понятно 44
оно того не стоит 184
оно и видно 82
оно того стоит 225
оно и к лучшему 99
оно великолепно 47
оно называется 77
оно означает 58
оно приближается 64
оно там 82
оно идеально 41
оно и видно 82
оно того стоит 225
оно и к лучшему 99
оно великолепно 47
оно называется 77
оно означает 58
оно приближается 64
оно там 82
оно идеально 41
оно у меня 46
оно того не стоило 17
оно здесь 158
оно что 44
оно исчезло 48
оно ушло 35
оно настоящее 51
оно самое 68
оно живое 59
оно красивое 36
оно того не стоило 17
оно здесь 158
оно что 44
оно исчезло 48
оно ушло 35
оно настоящее 51
оно самое 68
оно живое 59
оно красивое 36