English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ Д ] / Давай выпьем

Давай выпьем traducir turco

822 traducción paralela
Но потом поднялся и сказал : "О'кей, о'кей, давай выпьем?"
Sonra ayağa kalktı ve " Tamam, bir içkiye ne dersin?
Давай выпьем.
Haydi bir şeyler içelim.
Вот мы и вместе. Давай выпьем.
Hadi içelim.
Иди сюда, моя красавица! Давай выпьем. Налей мне, небесное создание.
Bir kadeh içki içelim hadi.
- Давай выпьем.
- Bir içki?
- Давай выпьем за наше будущее.
Geleceğimize içelim.
Давай выпьем кофе.
Otur da bir fincan kahve içelim.
Давай выпьем по этому поводу.
Bak, işte buna içilir.
- Нет, проходи и давай выпьем.
- Hayır, gel bir içki iç.
Давай выпьем, Марк.
İçkini bitir Mark.
Давай выпьем в баре нового отеля.
Aurora Hotel'in barında içkilerimizi yudumluyoruz.
Давай выпьем еще раз.
Şimdi de içelim.
- Подожди, давай выпьем.
- Dur biraz. Bir şeyler içelim.
"Давайте выпьем за Джули и Марка Ройса и их совместное будущее!"
"Julie ve Mark'ın gelecekteki birlikteliğine kadeh kaldıralım."
Давайте её найдем и выпьем.
Bir şeyler içeriz.
Давайте выпьем за будущее этого прекрасного цветка.
Bu çiçeğin istikbaline içelim haydi.
Давайте что-нибудь выпьем.
Haydi bir içki alalım.
Он поверил мне и протянул руку свою единственную руку, и сказал : "Спасибо." добавив : "Давайте выпьем."
Bana inandı ve elini o tek elini uzatıp teşekkür etti. Sonrasında da bir şeyler içmeyi önerdi.
- Ладно, давай просто выпьем за нас.
- Bak ne diyeceğim. İkimize içelim. - Güzel.
Давайте выпьем, господин Унно.
İçelim, Unno Bey.
- Выпьем, Пепе? - Давай.
Bir kadeh rakı?
- Давайте все выпьем.
- Beraber son bir içki içelim.
А, давай ещё выпьем,..
Ne diyordum?
- Джордж, давай ещё выпьем.
- Biz biraz daha şarap-- -
Выпьем немного чаю. И давай забудем об этом.
Gel, eve gidip, biraz çay içelim ve hepsini unutalım.
- Ну так чего мы ждём? Давайте выпьем.
- Beklerken bir şeyler içelim.
Давайте выпьем за нее.
Annenize içelim.
- Ну же, давайте выпьем.
Hadi, birşeyler içelim.
А тебя не заменишь. Давайте выпьем, пока я не расплакался.
- Senin yerini dolduramam.
А теперь давайте выпьем.
Hadi birlikte içelim.
- Давайте выпьем.
- Bir şeyler içelim.
Пошли, давайте выпьем по последней.
Haydi gel, son içkilerimizi bitirelim.
- Давай ещё выпьем.
- Bir şişe açalım.
Давайте что-нибудь выпьем в баре.
Hadi, barda bir şey içelim.
Давай выйдем, выпьем где-нибудь. Мне очень неловко, но в доме нет ни капли.
Bir şeyler içmeye dışarı çıkalım mı, ne dersin?
Так что давайте сядем, выпьем вместе.
Şöyle oturup arkadaşça bir şeyler içmeye ne dersiniz?
Давайте выпьем и я покажу ее Вам.
Hadi bir şeyler içelim sonra sana işyerimi göstereyim.
Давайте выпьем, мисс.
- Gel bir içki içelim.
Черри, давай сядем, выпьем...
Cherry, gel biraz oturup...
Давайте выпьем за здоровье красивых женщин!
Güzel kadınların kocalarına nazik olmalısın.
Давай кофейку выпьем.
Gel, bir fincan kahve içelim.
- Когда? - Давай сначала выпьем.
- Önce içki içsek daha iyi olacak.
Давай, Жан, ещё выпьем! Эй, ты не гони!
Hadi Jane, iç şunu!
Давайте выпьем за одну из прекраснейших леди Сиэттла -
Haydi Seattle'ın en hanımefendi bayanlarından birine içelim :
Давайте выпьем, пока Вы здесь.
Sen hazır buradayken, bir içki içelim.
Сенсей, давайте выпьем и познакомимся.
Haydi, biraz içelim ve birbirimizi tanıyalım.
Ну, раз договорились, давайте за это выпьем.
Anlaştığımıza göre, artık içebiliriz!
Давайте выпьем, господа.
Birşeyler içelim, beyler.
Давайте все вместе выпьем немного пунша.
Hadi biraz punç içelim.
Рэймонд, давай ускользнем отсюда на пару минут, где-нибудь присядем и выпьем вместе?
Raymond, neden bir süreliğine sıvışmıyoruz. Sessiz bir yerde oturur bir şeyler içeriz.
Давайте выпьем. С удовольствием.
Gelin bir şeyler içelim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]