Давай попробуем traducir turco
1,195 traducción paralela
Давай попробуем со следующим.
- Hiç duymadım. - Gerçekten mi?
И вообще, давай попробуем мой особый вид танца.
Benim yöntemimle dans edelim.
Давай попробуем ещё раз.
Bir şans daha ver.
Так вот,.. ... у нас с женой были проблемы в личной жизни, и я сказал,.. ... давай попробуем что-нибудь новое.
Yani... karım ve ben bazı sorunlar yaşıyorduk... ona bunun hayatımızın monoton olmasından kaynaklandığını... belki de hayatımızı tekrar canlandırmak için... bir şeyler denememiz gerektiğini söyledim, oda "Ne gibi" dedi.
И однажды ночью, ни с того, ни с сего, она сказала "Давай попробуем".
Ve sonra bir gece... "Haydi yapalım" dedi.
Давай попробуем.
Bırak bir deneyelim!
Давай попробуем...
Bakalım...
Хироко, давай попробуем это заклинание на той девчонке!
Hey Hiroko, haydi bu kızı büyüleyelim!
Давай попробуем еще раз.
Bir daha deneyelim.
Давай попробуем сыграть в игру.
- Hadi bir şeyler deneyelim. Bir oyun oynayalım.
- Давай попробуем.
- Yetiştirebiliriz.
- Давай попробуем начать с начала?
- Baştan başlamaya ne dersin?
- Нет, давай попробуем.
Arkadaşlarıyla konuşalım.
Джон давай попробуем смириться с этим.
John bırakalım her şey olacağına varsın.
Давай попробуем начать всё сначала.
Belki bir kere daha deneyebiliriz.
Может, давай попробуем... психотерапию?
Bak, çift terapisine ne dersin?
Давай попробуем.
Deneyelim!
Давай попробуем вместе.
Tekrar deneyelim.
- Давай попробуем.
- Hadi gidelim.
Давай попробуем добавить кислорода.
Oksijen miktarını arttırayım.
Давай попробуем.
Hatırlamaya çalışırım.
Давай попробуем немного изменить тембр.
Bak, hızı biraz değiştirmeyi deneyelim, olur mu?
РОК : Давай попробуем перезаписать, хорошо?
- Çeşitlemesini yapalım mı?
- Хорошо, давайте попробуем выяснить о них через службу розыска пропавших?
Tamam. Asayiş Şubesi'ne bildirelim.
- А давайте-ка матовенький попробуем.
Saten görüntü olsun.
Давайте попробуем другую теорию.
Başka bir teori deneyelim...
Давайте попробуем,... Мэриленд, или Вирджинию.
Dene, Maryland ya da Virginia.
Давай попробуем.
Bunu deneyebiliriz.
Давайте всё же попробуем залатать их и починить корабль.
Munder'ın dediklerini dinleyip gemiyi onarmaya çalışalım.
Хорошо, давайте попробуем понять это! Кто-то, кто пишет об измене своему слову. И... ложных обвинениях...
Yerine getirilmemiş taahhütlerden ve temelsiz suçlamalardan söz eden ve bunları yazan biri.
Давайте по спутнику попробуем!
Uydu telefonu üzerinden denememize izin verin!
Давайте попробуем кое-что.
Haydi birini deneyelim.
Давай еще раз попробуем.
- Pekala, bir daha deneriz.
Ну давайте, попробуем найти эту большую злую крысу.
Tamam. Bakalım bu koca, kötü fareyi bulabilecek miyiz?
Давайте попробуем вместить в сознание новую идею.
Zihinlerimizi yeni bir fikre açalım.
Что ж, давайте попробуем.
Tamam, deneyelim.
Давайте попробуем.
Tamam, haydi başlayalım.
Давай хотя бы попробуем пожить вместе.
En azından bir deneyemez miyiz?
Давайте попробуем взять это как можно меньше касаясь.
Çok fazla dokunmadan kaldırmayı deneyelim.
Хорошо, давайте попробуем.
Bir deneyelim.
Давай-ка попробуем по-другому.
Başka bir şey deneyelim.
Учитель, прошу вас, давайте попробуем.
Öğretmenim, denemesine izin verebilir misiniz acaba?
Давайте ещё попробуем. Смотрите сюда.
Kız da gözünü kırptı.
Отлично, давайте посмотрим, что там у нас, попробуем разобраться, а?
Tamam, bakalım neler olduğunu anlayabilecek miyiz?
Давай попробуем.
Hadi bakalım, dolaşalım biraz!
- Ку, это не так сложно, попробуем еще разок. - Давай. - Си-бемоль, до септ, гамма, а в конце крион.
Bu bir si bemol, do 7'li gamı, aşağıdan sırala ve dönünce sonunda üçleyerek bitir.
Давайте попробуем ещё раз.
Bir kez daha deneyeyim.
Давай ещё раз попробуем.
Bilmiyorum.
Хорошо, давайте попробуем?
Pekala, deneyelim, tamam mı?
Так, а теперь давайте попробуем все вместе.
Pekala, hep birlikte deneyelim, olur mu?
давай попробуем добраться до постели.
Tamam, hadi şimdi seni yatıralım.
давай попробуем еще раз 46
давай попробуем ещё раз 30
давай попробуем снова 32
давай попробуем что 18
попробуем еще раз 129
попробуем ещё раз 74
попробуем 320
попробуем снова 45
попробуем что 32
попробуем это 18
давай попробуем ещё раз 30
давай попробуем снова 32
давай попробуем что 18
попробуем еще раз 129
попробуем ещё раз 74
попробуем 320
попробуем снова 45
попробуем что 32
попробуем это 18
попробуем по 30
давай поговорим 642
давай встречаться 21
давай еще 107
давай ещё 89
давайте начнем 348
давайте начнём 137
давай 75542
давай еще раз 241
давай ещё раз 154
давай поговорим 642
давай встречаться 21
давай еще 107
давай ещё 89
давайте начнем 348
давайте начнём 137
давай 75542
давай еще раз 241
давай ещё раз 154
давайте еще раз 76
давайте ещё раз 61
давай ещё разок 47
давай еще разок 33
давай поговорим о чем 34
давай поговорим о чём 23
давай просто уйдем 41
давай просто уйдём 20
давайте попробуем еще раз 28
давайте попробуем ещё раз 16
давайте ещё раз 61
давай ещё разок 47
давай еще разок 33
давай поговорим о чем 34
давай поговорим о чём 23
давай просто уйдем 41
давай просто уйдём 20
давайте попробуем еще раз 28
давайте попробуем ещё раз 16
давайте 13783
давай поговорим позже 27
давай выпьем 182
давай я 228
давай сделаем это 792
давай ты 197
давайте выпьем 189
давай же 4903
давайте так 116
давай поговорим позже 27
давай выпьем 182
давай я 228
давай сделаем это 792
давай ты 197
давайте выпьем 189
давай же 4903
давайте так 116