English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ Д ] / Дайте

Дайте traducir turco

15,506 traducción paralela
По крайней мере, дайте мне немного удобств, прежде чем я умру?
En azından ölmeden önce biraz rahat etmeme izin veremez misin?
Не дайте огню распространиться.
Yangının yayılmasına engel olun.
Я думал : "Кто-нибудь, дайте этому мужику Оскар!"
Aynen şöyle dedim, "Birisi bu adama Oscar vermeli."
Просто дайте мне полчаса чтобы расположить все эти вещи.
Ortalığı düzenlemek için bana sadece yarım saat ver.
Спасибо, миссис Дэниелс, и дайте знать, если передумаете насчет пододеяльников. Спасибо.
Teşekkürler Bayan Daniels, ve eğer yatak kılıflarıyla ilgili fikrinizi değiştirirseniz bana haber verin.
Дайте знать, если вам что-нибудь еще понадобится.
İnternet şifresi ne? Karşiim. Pekala gençler. Bir şeye ihtiyacınız olursa bana haber verin.
Только дайте мне самый простой.
Tamam, peki. En az karmaşık sandviçten ver.
Дайте знать, если преподобный доставит проблемы, но я сомневаюсь.
Peder sana sorun çıkarırsa haberim olsun. - Çıkaracağını sanmıyorum ama.
Ладно, если увидите её, дайте знать.
Tamam, onu görürseniz bana haber verin olur mu?
Преподобный, дайте накинуть его прикрыть.
- Peder, bırak üstünü örtsünler.
Дайте угадаю, вы его адвокат?
Tahmin edeyim ; kanuni temsilcisisin.
Мисс Робинсон, дайте знать, если у вас будут проблемы.
Bayan Robinson, başka bir probleminiz olursa bana gelin.
Дайте мне подумать, черт возьми.
- Bir durun da düşüneyim be.
Дайте мне отвезти его домой.
Oğlumu eve götüreyim.
Дайте ей минутку перед допросом.
Sorgunuzdan önce biraz dinlensin.
Дайте угадаю.
Dur tahmin edeyim.
Нет, дайте мне сказать по-другому.
Yanlış ifade ettim.
Сначала дайте договорить. Вот вся грязь.
Bir şey söylemeden önce, kötü şeyleri sayayım.
Дайте мне материал для работы.
Bana üzerinde çalışabileceğim bir şeyler getir.
Дайте дочь и мать.
- Anneyle kızı verin.
Дайте "Привинил" и аспирин.
Prinivil ve Asprin lütfen.
Дайте сдачи шерифу.
Sen de Şerife saldır.
- Дайте помощь, которая ему нужна.
- İhtiyacı olan yardımı alsın!
Дайте мне секунду.
Tamam bana bir saniye izin ver.
Если хотите его найти, дайте мне волю.
Eğer bir yerlere varmak istiyorsanız beni kendi halime bırakın.
По крайне мере дайте мне оружие для самозащиты.
En azından banada bir silah verseniz bende kendimi savunurum.
Дайте мне 10 минут, затем идите в подвал.
On dakika zaman verin bana sonra kilere gelin.
Дайте мне лопату, и я сам прокопаю.
Bana bir kürek verin, kendim kazayım.
Давайте же! Дайте света.
Hadi beyler, feneri aç.
Дайте взглянуть.
Şuna bakmam gerek.
Хорошо, дайте маску.
Oksijen verelim.
Дайте мне сюда лоразепам.
Lorazepam getirir misiniz?
Карла, дайте взглянуть.
Carla, bakalım ne durumdasın?
- Дайте мне себя.
- Kendinizi bana sunun.
Дайте свою плоть, нарушители.
Etinizi bana sunun, izinsiz girenler.
- Дайте мне уйти.
- Bırakın beni gideyim.
Да, все все те.
Evet. Sadece üçümüz.
Да, пейте, не стесняйтесь.
Güzelce için.
Здравствуйте, 911. Да, здравствуйте, можно соединить с полицией?
Merhaba, polis departmanını bağlayabilir misiniz?
- Да, давайте заселяться.
- Hadi, oturalım bir yere.
— Прошу, дайте мне умереть.
- Lütfen ölmeme izin ver.
- Да, здравствуйте.
- Evet, merhaba.
Думайте, что говорите. Да, именно так он и сказал, в точности так.
"... gemide boğulmaktan kurtarılması gereken kadınlar ve çocuklar var ".
– Да! Чувак, Тейлор Свифт завоюет мир.
Dostum, Taylor Swift ciddi anlamda dünyayı ele geçirecek.
Почему бы и нет? Да-да-да, но в Таверне у Мо жизнь ненавистна! Поэтому начинайте захлебываться пивом!
Evet, evet, Moe'nun barı hayattan nefret etmektir, yani, hadi birayla kendinizi öldürmeye başlayın, huh?
Все те, кто за перемещение колодца подальше От кладбища, сажите "Да"
Mezarlıktan yeterince uzakta sarhoş olma fikrinin lehinde olanlar "evet" desinler.
Да ладно, давайте.
Boşver, çek gitsin.
Я нутром чувствую те проблемы, с которыми мы сталкиваемся каждый день. - Да
Her gün karşılaştığımız zorluklara karşı derin bir anlayışım var.
Да, здравствуйте.
Evet. Merhaba.
Давайте начнем наше воскресенье, да?
Hadi pazar tatilini başlatalım.
Да забейте вы на этого придурка.
Bakma bu götverene, tamam mı?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]