Дайте мне это traducir turco
242 traducción paralela
Дайте мне это.
Lütfen onu bana verin.
{ C : $ 00FFFF } Дайте мне это золото или награду.
Altın benim, geri verin bana! Hayır.
Дайте мне это.
Sen bana itiraf ettin.
Дайте мне это сделать.
Bırak ben yapayım.
Дайте мне это.
Beni onun hattına bağlarmısınız, lütfen?
Дайте мне это.
Ver onu bana...
Дайте мне это.
Bana şunu ver, şurada!
Дайте мне это!
Ver onu bana!
[Вздыхает] - Aх! Дайте мне это.
Şimdi başka bir hikaye, adı "Bart'ın Hatası".
Ради всего святого, дайте мне это сраное признание.
Tanrı aşkına, verin bana şu ifadeyi.
ћиссис " авес, дайте мне это тоже.
Bayan Jarvis, ikinci kutu lütfen, şayet mümkünse.
Дайте мне это и безопасность моих людей и пусть галактика сгорит в огне. мне все равно.
Bana bunu ve halkımın güvenliğini garanti edin galaksinin geri kalanını da yok edin. Artık umurumda değil.
Дайте мне это.
Versene şunu.
Дайте мне это!
Ver şunu bana!
О, дайте мне это прямо сейчас сию же секунду, прежде, чем я выпрыгну из кожи?
"Oh, ruhum bedenimden çıkmadan önce şunu bana ver" mi?
Дайте мне это... а я отдам вам их.
Bana bunu verirseniz ben de onları size veririm.
Дайте мне это понюхать, дайте мне это попробовать, дайте мне это почувствовать!
Hadi kokla, tadına bak, bana bunu hissettir!
Завтра я могу умереть, так что дайте мне это сегодня.
Yarın ölebilir, bunların hepsini bana ver.
Дайте мне пару тех. Это чтобы заглушить звук.
Nasıl yapıldığını size göstereceğim. Şunlardan verin bana.
- Дайте это мне.
- Şunu bana verin.
Обдумайте это и дайте мне знать.
İyi düşünün, sizden haber bekliyorum.
Это Джон Страуд, дайте мне Президента.
Ben George Stroud. - Başkanla görüşebilir miyim?
Дайте мне сохранить всё это, ладно?
İzin verin bunu kaybetmeyeyim, olur mu?
Вздохнуть мне дайте, государь, подумать... Тогда на это прямо я отвечу.
Sayın Lordum, bu konuda bir şey söylemeden önce bir dakika izin verin, çıkıp bir nefes alayım.
Дайте их мне и покинете это место.
İlgilendiğim şey bilgi.
- Здесь, дайте мне... - Кто вы? Это управляется с этого диска.
Şuradan çalışır.
- Дай это мне. - Дайте мне отомстить им за мои страдания. Прошу вас.
Bırak onların bana yaşattığını yaşatayım.
Дайте это мне.
Ver onu bana.
Нет, но для нее это, наверное, ужасный шок. Дайте мне карту миссис Дюран.
Bayan Durant'ın dosyasını verir misiniz lütfen?
- Вот это? - Да. - Дайте мне стул.
Bir sandalye verin bana.
Дайте мне префекта полиции. Это срочно.
Bana acilen polis müdürünü bağlayın.
Это интересно. Дайте мне, Я прочитаю.
- Bana ver, ben okurum!
Сбой! - Дайте это мне.
Ver bana.
- Дайте это мне.
- Benim için bulun.
Дайте это мне!
Onu bana ver!
Дайте мне это.
- Gördünüz mü?
- Дайте мне это!
Verin!
Давайте. Дайте это мне.
Onu bana ver.
Когда это случилось, президент сказал : "Дайте мне Конрада Брина."
Olay patlayınca, Başkan şöyle dedi : "Bana, Conrad Brean'i bulun."
Дайте мне сделать это, раз уж я разбираюсь в картах.
Kartları ben alayım.Çünkü bu konuda iyiyimdir.
Да, но обычно это те мужчины, которые мне неприятны.
Öyle ama hep olmayacak tipte adamlar bakar.
Дайте это мне, пожалуйста.
Şu kitapları bana verin lütfen.
- Просто дайте мне ваше лучшее животное. - Лучшее? Ну, это дело вкуса.
- İyiliği kişiden kişiye göre değişir.
"вот список украденных вещей.. " дайте мне, пожалуйста, справку, подтверждающую это.. "я ведь могу получить страховку?"
Şu dosya numarasını da verir misiniz, gidip sigortadan para alayım? "
- Дайте-ка мне посмотреть. Это наша цена.
- İki kaplamaya $ 3,500 dolar mı?
Дайте мне вот это.
Bir tane alabilir miyim?
Соберите мне все это и дайте 20-30 мешков и тележку.
Bunların hepsini alacağım. 30 tane poşete bir de forklifte ihtiyacım var.
Дайте мне услышать это.
Duymak istiyorum.
Это для моих родителей. Дайте мне минуту.
Hemen bitecek işim!
* О, да, они оба схватили * Дайте мне услышать это!
# # Duyamadım # # Silâha
Дайте мне заработать еще 500 баксов этой ночью?
Şimdi... 500 dolar daha kazanmama izin ver, tamam mı?
дайте мне еще один шанс 29
дайте мне ещё один шанс 21
дайте мне 408
дайте мне знать 436
дайте мне время 36
дайте мне умереть 31
дайте мне пройти 52
дайте мне шанс 72
дайте мне немного времени 37
дайте мне сказать 50
дайте мне ещё один шанс 21
дайте мне 408
дайте мне знать 436
дайте мне время 36
дайте мне умереть 31
дайте мне пройти 52
дайте мне шанс 72
дайте мне немного времени 37
дайте мне сказать 50