English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ Д ] / Делайте что хотите

Делайте что хотите traducir turco

297 traducción paralela
Потом делайте что хотите!
Sonra istediğiniz gibi işinizi bitirebilirsiniz.
Делайте что хотите, но без меня.
Nasıl istersen yap, ben yokum.
- Ладно, делайте что хотите.
Nasıl istersen öyle yap.
- Делайте что хотите.
- Demek bu yolu takip ediyorsun.
Он сказал - делайте что хотите.
Sadece tekme attığını söyledi. Bu kadar.
- Делайте что хотите.
- Nasil istiyorsan öyle yap.
Делайте что хотите!
Elinden geleni ardına koyma!
С остальными делайте что хотите.
Geri kalanına istediğinizi yapın.
- Что хотите делайте, но найдите его.
- Ne yaparsan yap, bul onu.
Делайте с ним все, что хотите.
Onunla ne istersen yapabilirsin.
Ничего не делайте, а то я решу, что вы меня хотите убить, и разорву сделку.
Böyle bir seye soyunursaniz, ya beni öldürmek zorunda birakirim sizi, ya da vazgeçmek.
Что хотите, то и делайте.
Beni zorlamak istiyorsanız hiç durmayın.
Господин, делайте со мной что хотите, но пожалейте Отаму, однажды она выйдет замуж...
Bana istediğinizi yapın fakat Otama'yı düşünün efendim. - Bir gün mutlaka evlenecek.
O, делайте, что хотите.
Yaptığın bu şey umurumda değil.
- Могу продать свою машину, взять другую? - Делайте все, что хотите.
- Arabamı satıp yeni bir tane alabilirim?
Делайте с ними, что хотите.
Onlarla istediğinizi yapın.
Если пожелаете, делайте со мной что хотите.
Ne istersen yaparım.
Но вы старше и делайте, как хотите, однако прошу зафиксировать, что я был против.
Madem sorumlu sensin, istediğin gibi olsun. Ama bilinmesini istiyorum ki ben karşıyım.
По мне, делайте с ним всё что хотите.
Ona ne istersen onu yap.
- Делайте, что хотите.
- İstediğinizi yapın.
Впрочем, делайте со мной что хотите.
İstediğini yap benimle.
Делайте, что хотите. Но Хайде останется здесь.
Nasıl istersen ama Haydee burada kalıyor.
Делайте, что хотите, а я в этом не учавствую!
- Kazanılacak hiçbir şey yok... Çok uzun zamandan beri o fildişi kulene kapanıp kalmışsın.
Ладно, делайте, что хотите.
Kaybol!
Вы делайте, что хотите, а я здесь не останусь.
Çünkü bu kadar kısa zamanda birçok şey değişti.
Но, если вы хотите, чтобы чудо свершилось, делайте в точности всё, что я вам скажу.
Eğer mucizenin gerçekleşmesini istiyorsanız dediklerimi aynen yapmalısınız!
Нет, нисколько. Делайте все, что хотите.
Sorun değil, devam edin.
Делайте, что хотите. Ноя вас предупреждаю.
Ne istiyorsan yap, ama seni uyarıyorum.
Делайте, что хотите.
Herkese ait bir olay. Yapılışını bildiğim tek şey bağırmak.
- Делайте, что хотите.
- Jetonum yok.
- Что хотите, то и делайте.
- Ne istersen yap.
Делайте с ними всё, что хотите!
Ne isterseniz yapın onlara.
А вы делайте, что хотите с Бейлом.
Vale ile ne istiyorsan yapabilirsin.
Делайте, что хотите. Эти пресловутые свидетели... Разве нельзя от них отказаться?
Onları reddetmenin gerçekten yolu yok mu?
У вас есть связи - делайте с товаром дальше, что хотите.
Bağlantıları senin kurman gerekiyordu. Ne istiyorsan yap.
Я отправляюсь на лодку, а вы делайте, что хотите.
Bak, ben botumla devam edeceğim. Siz ne istiyorsanız yapabilirsiniz.
Чувствуйте себя свободно, делайте, что хотите.
Her yere gidip her şeyi görmekte serbestsin.
Ладно, делайте, что хотите.
Yarın görüşürüz.
Я сделаю все что хотите, только не делайте мне плохо, пожалуйста.
Tamam, tamam. Ne zaman, ne istersen yapacağım. Sadece bana zarar verme lütfen.
Отпустите ее и делайте со мной, что хотите!
Bırakın gitsin, benimle ne işiniz varsa görün!
Делайте, что хотите.
Ne yapacaksanız yapın.
"Делайте с девчёнкой что хотите, только оставьте меня в покое!"
"Kıza ne yapmak istiyorsan yap ama beni rahat bırak."
Делайте все, что вы хотите.
Canın ne isterse onu yap.
Что хотите, то и делайте.
Ne isterseniz yapın.
В Спрингфилде пройдет ежегодный фестиваль'Делай, что хочешь ", если хотите - приезжайте.
Bu cumartesi, Springfield ilk yıllık "Ne hissediyorsan onu yap" festivalini yapacak....... hissettiklerinizi ortaya dökme zamanı.
Я сделаю все что хотите, только не делайте мне плохо, пожалуйста.
Ne istersen yaparim, nolur canimi yakma lütfen.
- Делайте с ней, что хотите.
- Bu hikayeyle ne yaparsan yap.
Делайте с ним что хотите.
Ona istediğinizi yapın.
Когда я умру, делайте с моим телом, что хотите.
Ben ölünce ne istiyorsan yaparsın.
Делайте, что хотите.
Hadi ama, ne istiyorsanız onu yapın.
Делайте что хотите.
Bunu biliyorsun. İstediğini yap, Gil.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]