English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ Ч ] / Что хотите знать

Что хотите знать traducir turco

511 traducción paralela
Спрашивайте всё, что хотите знать.
İhtiyacınız olan herşeyi benden öğrenebilirsiniz.
¬ ы говорили, что хотите знать, как вз € ть апоне.
Capone'nu nasıl ele geçirebileceğini sormuştun.
- А хотите знать, что я хотел бы сделать с этим чеком?
- Peki, o çeki ne yapmak istiyorum biliyor musunuz?
Хотите еще что-нибудь знать?
Başka bir şey bilmek istiyor musunuz?
Вы хотите, что-либо знать?
Bilmek istediğin bir şey var mı?
Что вы хотите знать?
Ne öğrenmek istiyorsun?
Если что-нибудь хотите, просто попросите, и дайте знать, если вам не дадут.
Arzu ettiğiniz bir şey olursa, isteyin yeter. Alamazsanız haberim olsun.
Вы, журналисты, хотите знать, что я думаю о Чарльзе Кейне.
Siz bir muhabirsiniz ve Charlie Kane hakkındaki düşüncelerimi öğrenmek istiyorsunuz.
Слышали о комете и о том, что вот-вот наступит конец света? Хотите знать мое мнение?
"Dünyanın sonu geliyor." safsatalarına da inanmayın.
Хотите кое-что знать, лейтенант?
Bir şeyler mi öğrenmek istiyorsunuz, Teğmen?
Хотите знать, что такое театр?
Tiyatro nedir bilmek ister misin?
Хотите знать кое-что?
Bir şey bilmek ister misin?
- Что вы хотите знать?
- Ne bilmek istiyorsun?
Что вы хотите знать?
Ne bilmek istiyorsunuz?
А вы, донна Амалия, тоже хотите знать, зачем я сообщил в газету об этой девушке, что приходила сюда несколько дней назад, -... а потом исчезла?
Bayan Amalia, iki gün önce burada ortaya çıkıp, sonra yeniden ortadan kaybolan kayıp kişi için neden gazeteyi aradığımı bilmek ister miydiniz?
Откуда мне знать - все, что хотите.
Bilmem, keyfiniz bilir.
- Вы хотите знать что я думаю? - Да.
Biliyor musun ne düşünüyorum?
- Хотите знать, что я думаю?
Ne düşündüğü bilmek ister misin?
Вы что, ничего не хотите знать?
Hiçbir şey öğrenmek istemiyor musunuz?
Что вы хотите знать?
Ne tür bir bilgi arıyorsunuz?
- Хотите знать, что случилось с Императором?
- İmparatorunuza ne oldu?
Я расскажу вам все, что вы хотите знать. Но не здесь.
Öğrenmek istediğiniz her şeyi size anlatırım ama burada değil.
Что вы хотите знать?
- Bilmek istediğiniz nedir?
Я могу заставить его рассказать все, что вы хотите знать.
Bilmek istediğini, ona ben söyletirim.
Если хотите знать, что я думаю о своих медсестрах, я скажу.
Hemşireler üzerine düşüncelerimi bilmek istiyorsun. Söylerim.
Хотите кое-что знать?
Biliyor musunuz?
- Что Вы хотите знать?
- Bilmek istediğin nedir?
Хотите знать обо мне что-нибудь еще?
Bilmek istediğiniz başka bir şey?
- Хотите знать, что стряслось?
- Suç senin değil. Dinlemek ister misin?
Так что вы хотите знать?
Pekala, ne öğrenmek istiyorsun?
- Что вы хотите знать?
- Ne bilmek istiyorsunuz?
- Что Вы хотите знать?
- Evet, konu neydi?
Если вы хотите знать, что находится в черной дыре, оглядитесь вокруг.
Bir kara deliğin içini merak ediyorsanız etrafınıza bakın.
Что ж, наверняка вы хотите знать, как этот пожилой джентельмен попал сюда?
Pekâlâ, büyük olasılıkla eski generalin buraya nasıl geldiğini öğrenmek istiyorsunuzdur değil mi?
Рассказать о вашем доме? Что вы хотите знать? Вы хотите узнать будущее?
ölüp ölmüceğini mi bilmek istiyorsun?
Вот если хотите знать что я думаю насчет этого, так я лучше покажу.
Bana gelince ne düşündüğümü merak ediyorsanız, size bir şey göstereyim.
Вы все, кажется, хотите свободы говорите о свободе Но, по-моему, если вам дать свободу вы не будете знать, что с ней делать Вы и не ведаете, что это такое
Hepiniz özgürlük istiyorsunuz ama elde edince onunla ne yapacağınızı bilmiyorsunuz ya da onun ne olduğunu.
Вы хотите знать что это за завтрак?
Yemek ne hakkında biliyor musun?
И что же вы хотите знать?
Evet? Ne öğrenmek istiyorsunuz?
Хотите знать что я думаю?
- Ne düşünüyorum, biliyor musunuz?
Что Вы хотите знать?
Nedir bilmek istediğiniz?
Хотите знать, что мы сделали?
Ne yaptığımızı bilmek ister misin?
А что вы хотите знать?
Ne bilmek istiyorsunuz?
- Что вы хотите? - Хочу знать то, что знаешь ты!
Tüm bildiklerini anlatmanı istiyorum.
Вы хотите знать, что на самом деле меня беспокоит?
Beni rahatsız eden nedir, bilmek ister misin?
Вы хотите знать кое-что ещё?
Biliyor musun, Spock? Herkes biraz insandır.
Хотите знать, что он ответил?
Cevabını bilmek ister misiniz? - "Jerry Gallo" mu?
Если вы хотите знать, что случилось в Персидском заливе, просто вспомните имена двух мужчин которые управляли этой войной,
Dış politikasını 13 yaş belaşağı argosuyla belirten bir Amerika başkanı hayal edin.
Хотите знать, что у планеты все в порядке - спросите людей в Мехико или в Армении или сотне других мест, похороненных под тысячами тонн валунов, чувствуют ли они себя реальной угрозой планете на этой неделе.
Gezegenin bir yere gittiği yok! Biz gidiyoruz! Biz gidiyoruz!
Вы хотите знать, что лежит под скатертью.
Şu an hepinizin bu örtünün altında ne yalanlar var acaba diye merak ettiğini biliyorum.
- Я не думаю, что вы хотите знать.
- Bilmek istediğini sanmıyorum.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]