English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ Д ] / Держись там

Держись там traducir turco

100 traducción paralela
- Держись там.
- Dayan, J-man.
Держись там, ладно, дорогая?
Burada bekle, tamam mı tatlım?
Держись там.
- Orada kal. Haydi.
- Держись там.
- Geri çekil.
Я теряю его, держись там.
Kaybediyorum.
Отлично, док, держись там, ладно?
Dayan, Doktor.
Держись там, ладно?
Biraz daha dayan, tamam mı?
Держись там!
Dayan!
"Держись там, Уолт". "Удачи". "Держись".
"Dayan Walt." "İyi Şanslar." "Dualarımız seninle."
нет, я просто в библиотеке с другом послушай, держись там и я тебе перезвоню, хорошо?
Dinle, sen orada kal. Daha sonra arayacağım, tamam mı?
Просто держись там, мужик.
Burada bekle, dostum.
" Держись там, детка.
"Sık dişini evlat."
Держись там.
- Ağır ol bakalım.
Так что держись там.
Orada bekle.
Держись там.
Dayan biraz.
— Ну держись там, ладно?
- İyi, sık dişini, tamam mı?
Я уверен, ты ненавидишь это тоже, прямо за этой "Держись там, Котенок" улыбкой.
Sende de var eminim. "Dayan Kitty'cik" gülüşünün hemen altında.
Каждый раз, когда шевелюсь... Ну, держись там.
Geçmiş olsun.
Бен, держись там.
Ben, dayan. Baban yanında.
Держись там, держись.
Dayanın, dayanın.
Ладно, держись там, хорошо?
Tamam, orada kal tamam mı?
Ну, ладно. Держись там.
Pekala, endişelenme.
- Держись там.
- Kendine iyi bak.
Хорошо. Ты только держись там, слышишь?
Tamam mı?
- Держись там.
- Güle güle.
Держись там крепче, хорошо? Давай.
- Sıkı tutun, olur mu?
Ты там держись, здоровяк.
Orada rahatına bak koca oğlan.
Теперь, держись курса и дай своему старому товарищу время что бы уйти А я забуду о том как ты обошелся со мной там на острове
Şimdi sen yoluna devam edip gemi arkadaşının kaçmasına izin ver ben de adada bana yaptıklarını unutayım.
Послушай, там очень сильный ветер, держись подальше от каньона. Неплохо.
Hey, hiç fena değil.
Держись, мы уже почти там.
Dayanın, geldik sayılır.
Ошибаешься. Там заявки Принимает другая больница. Держись.
Yanlış. 14. caddenin güneyi St. Luke Hastanesi'ne gider.
Давай там, держись.
Göster onlara.
— Держись, Я буду там!
- Dayan geliyorum.
Оторвись, держись своей полосы, едь там, где он тебя не видит
- Ayrıl ondan, çizgide kal. Kör noktasına sürüyor.
Там, куда мы приедем, держись от меня подальше.
Suç mahalline gittiğimizde, yolumdan uzak dur.
Там еще картинка. Держись.
Görüntüyü uzatacağım.
Ты там держись, ладно?
İçerde dayanmaya çalış.
У нас там проблема на конкурсе "держись за твердыню".
"Sağlam kasaya dokunma" yarışmasında bir sorun var.
Прощаю, ты там держись давай!
- Seni affediyorum, sıkı tutun!
Ты там держись. Я разрулю эту тему.
Sadece oralarda takıl ve dediğimi yap.
ну ты держись там.
Sabırlı ol.
Держись там. Я тебя люблю. Пока.
Biraz daha dayan.
Бобби, ты там держись.
Bobby, dayan biraz.
Держись от меня подальше, Джошуа, или как там тебя зовут, навсегда.
Hayatımdan sonsuza kadar çık Joshua ya da adın her neyse...
Ты там держись!
Dayan biraz!
Лемон, стой там и держись.
Tamam Lemon, orada kal, hareket etmemeye çalış
Ты просто держись там.
Dayan.
Ты там держись в приюте.
Sığınma evinde dayanmaya çalış sen.
Ты будешь выходить в город, тебя будут видеть, но ты держись подальше от Руби Джеффрис не надо быть "цивилизованным" с ней и отдавать ей твою шляпу мэра или молоток, или что там еще прилагается к мэру
Dışarı çık, kime görülürsen görün, ama başkanlık şapkanı, tokmağını ya da başkanlık her neyi gerektiriyorsa onu ellerinle Ruby Jeffries'e teslim etmemek için ondan uzak dur.
Держись там.
Boşanmanın etkisiyle böyle diyorsun.
Держись крыш, там безопасней.
Senin için güvenli olan bina teraslarında kal.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]