English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ Д ] / Доверяю

Доверяю traducir turco

3,039 traducción paralela
В любом случае, Ронни я не доверяю.
Öyle ya da böyle, Ronnie'nin beni uyandıracağına güvenmiyorum.
Не доверяю.
Güven yok.
Но взять вас - вы оба учёные, но похожи на милую пару. И я вам доверяю.
Fakat siz ikiniz çıksanız, iki bilim adamı böyle yan evdeki sevimli çift gibi görünseniz, size hemen güvenirdim.
- Взять вас - вы оба учёные, но похожи на милую пару. И я вам доверяю.
Fakat siz ikiniz çıksanız, iki bilim adamı, böyle yan evdeki sevimli çift gibi görünseniz, size hemen güvenirdim.
Я ей доверяю.
Ona güveniyorum.
Я вам не доверяю и это не может быть безопасным
Size güvenmiyorum ve bu güvenilir olamaz.
Я не доверяю тебе?
Sana mı güvenmiyorum?
Я всё ещё хочу поквитаться с ним и вопреки Рагнару, я не доверяю ему.
Hala onunla görülecek bir hesabım var ve Ragnar'ın aksine, ona güvenmiyorum.
— Я не доверяю банкам.
- Bankalara güvenmiyorum.
Я всецело доверяю вам, Доктор Бреннан.
Sana tamamen güveniyorum, Dr. Brennan.
Доверяю?
Güven mi?
Конечно доверяю.
Tabii ki güveniyorum.
Я не доверяю ему. Клэр, ты достаточно жесткая, чтобы понимать.
Claire, seni anlamak çok zor.
Я доверяю.
Sana güveniyorum.
Как я уже сказал, я доверяю своему сыну в своих делах.
Söylediğim gibi, bütün işlerimde oğluma güveniyorum.
Я доверяю.
Güveniyorum.
Я доверяю тебе.
Sana güveniyorum.
Я доверяю ему
Ona güveniyorum.
Я доверяю ему, Кларк.
- Ona güveniyorum Clarke.
Мне это показалось правильным, а я внутреннему голосу доверяю.
Bana doğru geldi. Hislerime güveniyorum.
Я твоему чутью доверяю.
İçgüdülerine güveniyorum.
- Я доверяю тебе, Гарри.
- Sana güvenmiştim, Harry.
И я доверяю. Ладно.
Tamam.
Я их не знаю, а значит не доверяю.
Onları tanımıyorum, onlara güvenmiyorum.
Вы мне не нравитесь. Я вам не доверяю.
Seni sevmiyorum, sana güvenmiyorum.
Хорошо, ладно, я доверяю тебе.
Tamam, güzel, sana güveniyorum.
Нет, я доверяю своему врачу.
Hayır ben doktora güveniyorum.
Я доверяю тебе, Дон.
Sana güveniyorum Dawn.
Потому что я доверяю тебе.
- Çünkü sana güveniyorum.
Вот почему я доверяю копированию на жёсткий.
Bu yüzden basılı kopyaya güvenirim.
Я никому не доверяю!
Hiç kimseye güvenmiyorum!
Я доверяю Бо.
Bo'ya güveniyorum.
Я им доверяю, но мы должны защитить их от этого.
Onlara güveniyorum ama onları bundan korumalıyız.
Я доверяю им, но мы должны защитить их от этого.
Onlara güveniyorum ama onları bundan korumalıyız.
И пока у меня в голове эта бомба, я доверяю только себе.
Beynime yakın bir bomba olduğu sürece sadece kendime güveneceğim.
Я доверяю ей действовать от своего имени.
Onun benim adıma hareket edeceğine güveniyorum.
Тогда, я доверяю Вашей Светлости другую стратегию.
O zaman majestelerinin başka bir stratejisi olduğunu düşünüyorum.
Я тебе в этих браслетах не доверяю.
Kelepçeliyken bile sana güvenmiyorum.
Я доверяю ему.
- Ona güveniyorum.
Разве то, что я приблизил Тома, должно означать, что я меньше доверяю тебе?
Tom'u güvenim içine almam neden sana daha az güvendiğimi ima etsin?
Но я доверяю вашей страсти к Кейт Балфур.
- Hayır. Ancak Kate Balfour'a olan arzuna güveniyorum.
Нет, но я доверяю вашей страсти к Кейт Балфур.
Hayır ama Kate Balfour'a olan arzuna güveniyorum..
Значит, я убью то, чему не доверяю, даже если этот поступок может погубить меня?
Güvenmediğim bir şeyi mi öldüreceğim o beni öldürebilecek bile olsa?
И все же, вас двоих я по-прежнему люблю и доверяю вам.
Ve yine de sevdiğim ve güvendiğim iki insansınız.
Не доверяю я коммодору.
Sadece Amiral'e güvenmiyorum.
Все равно доверяю.
- Ama güveniyorum.
— Конечно, доверяю.
- Hayır, hayır, sana güveniyorum.
Не доверяю тем, кого не могу убить лично.
Öldürecek kadar yakınımda olmayan hiç kimseye güvenmem.
— Я не доверяю.
- Güvenmiyorum zaten.
Я ему и не доверяю.
Güvenmiyorum zaten.
Я тебе доверяю.
- Sana güveniyorum.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]