Дом traducir turco
38,428 traducción paralela
Адреса нет Дом Загадок постоянно движется.
Belli bir yerde değil. Gizemli ev sürekli yer değiştirir.
Я хотела, чтобы Дом сам прибыл к нам.
Biz evi değil, ev bizi bulsun istedim.
В дом!
İçeri girin!
Дом всегда любил тебя больше.
Ev seni her zaman daha çok sevmiştir.
Если потребуется, Дом отвезет вас туда, куда вам надо.
Bu arada, ev sizi nereye isterseniz oraya götürecek.
Займитесь чем-нибудь более полезным. В дом какой-нибудь вселитесь.
Neden gidip bir eve musallat olmak gibi yararlı işler yapmıyorsun?
Дом держит мои реликвии в другой фазе, чтобы никто не мог их украсть.
Ev değerli eşyalarımı güvende tutuyor ve böylece onlar için endişelenmeme gerek kalmıyor.
- Я, Этриган, пришел сюда, чтоб сделать дом гробницей навсегда.
- Ben, Etrigan, yıkacak bu evi başına ve Felix Faust yazacak, senin mezar taşına!
Пора тебе уже в дом престарелых магов, приятель.
Yaşlı büyücüler için bir huzur evi açılmış.
Сделаем Дом таким же, каким он был.
Eskiden olduğu gibi.
- Многие так делают. Так что, понимаете, я не могу потерять дом. - Да.
- Birçok insan öyle yapıyor.
Это ты забираешь дом этого человека?
Bu adamın evini sen mi elinden alacaktın?
У меня заберут дом.
Evimi elimden alıyorlar.
Кто заберет у тебя дом? Банк.
- Kim evini alıyor?
У тебя забирают дом, а ты не сказал?
- Banka. - Bunu niye bize söylemedin?
20 ДНЕЙ Мне осталось 20 дней до того, как у меня заберут дом.
Evimi kaybetmeme 20 gün var.
Ладно. Давай отвезем этого малыша в его новый дом.
Peki, küçük dostumuzu yeni evine götürelim.
Он не может пoзволить cебе oтaпливaть дом, зaлезть в пузырь, жить в тепле, питaтьcя хорошими cвежими пpодуктaми, дaвaть cвоему paзуму нoвые зaдaчи для решения.
Evini ısıtmayı karşılayamaz, bir balonun içinde sıcakta yaşayamaz, taze faydalı yemek yiyemez heyecanlı yeni aktiviteler bularak kendini eğleyemez.
Теперь замок - ваш дом, так что можете гулять где хотите.
Şato, artık senin evin bu yüzden istediğin yere gitmekten çekinme.
Добро пожаловать в ваш новый дом.
Yeni evine hoş geldin.
Рубленый дом, моя свежая добыча жарится на огне, вокруг бегают славные детишки, а моя любимая растирает мои усталые ноги.
Ahşap bir kulübe son avım ateşte kızarıyor sevimli çocuklar etrafımızda koştururken sevgilim yorgun ayaklarımı ovuyor.
Ему нужно в больницу, а не в дом для умалишённых!
Hastaneye ihtiyacı var tımarhaneye değil!
Дом, люди, которые любят друг друга.
Bir yuva, birbirini seven insanlar.
Иди в дом и скажи, пусть собираются.
İçeri git, toplanmalarını söyle.
Мне нравится этот дом.
Buraya, bu eve bayıldım.
Ну, теперь это наш общий дом, миссис Конновер.
Evet ama artık burası ikimizin evi, Bayan Connover.
Это твой дом.
Senin evin burası.
Это мой дом!
Burası benim evim!
Ты права. Это твой дом.
Haklısın, senin evin.
Дом?
Bir ev?
У тебя вообще есть дом, Коул?
Yatağın var mı bari Cole?
У тебя же есть дом, да?
Yatağın var, değil mi?
Это его дом.
Burası onun evi.
Но вы же не приходите в чужой дом и не начинаете сбрасывать бомбы, если только не затеваете драку.
Kavga çıkarmak istemiyorsanız, birinin evine gelip bomba atmazsınız.
А если он сам явится к тебе в дом?
Peki kapına dayanırlarsa ne yapacaksın?
Дети будут получать двойную порцию витаминов, прежде чем покинут дом.
Çocuklar daha evden çıkmadan beş öğünün ikisini almış olacak.
Это мой дом, мой друг и его покойная жена.
Burası benim evim, bu benim arkadaşım ve o da vefat eden karısı.
Мы с Джимом Мориарти были как огонь и старый дом, что и напомнило мне о Масгрейве.
Ben ve Jim Moriarty, yanan bir ev gibi bir araya geldik. Bu da bana evi hatırlattı.
Спаси меня. Скорей ищи мой дом ".
Ruhumu kurtar, odamı ara.
Он захватил весь дом!
Tüm evi ele geçirdi!
Ты захватил дом?
Tüm evi ele mi geçirdin bakalım?
Мы бы купили надувной дом!
O parayla da şişme oyun evi alırız!
Корпорация - мой единственный дом.
Bebek AŞ bildiğim tek ev.
Может мы трудяги, есть дети, дом, жена.
Belki de evleri, çocukları, eşleri olan iyi insanlarızdır.
Только посмотри на этот дом, Старик.
Şu mekana bir bakar mısın, Yaşlı Adam?
- Белый дом.
- Beyaz evimiz.
Где ваш дом? Я правильно поняла?
Evim nerede mi diyorsun?
Он знает, где его дом.
Evinin nerede olduğunu biliyor.
Мне нравится этот дом.
Bu evi seviyorum.
Видимо, вы переехали в дом поменьше, когда ушли с работы.
Muhtemelen...
- Наш дом.
- Bizim evimiz.
домашнее задание 57
домашняя работа 32
домовой 19
домой 1445
дом милый дом 16
дома 1308
домой хочу 16
домашнее видео 17
дома есть кто 18
домой я вернулась не одна 23
домашняя работа 32
домовой 19
домой 1445
дом милый дом 16
дома 1308
домой хочу 16
домашнее видео 17
дома есть кто 18
домой я вернулась не одна 23
домашний арест 20
дома никого 36
дом престарелых 38
домохозяйка 81
домохозяйки 19
домашний 38
домашнее 18
домашнему 62
дома никого нет 39
домашнее насилие 27
дома никого 36
дом престарелых 38
домохозяйка 81
домохозяйки 19
домашний 38
домашнее 18
домашнему 62
дома никого нет 39
домашнее насилие 27
доминик 432
домашние кексы макс 16
дома его нет 18
домик 48
доме 67
дом с привидениями 22
доминика 35
домино 64
домом 48
дом периньон 21
домашние кексы макс 16
дома его нет 18
домик 48
доме 67
дом с привидениями 22
доминика 35
домино 64
домом 48
дом периньон 21