Езжай traducir turco
2,344 traducción paralela
Езжай в Тейбор Хайтс, разузнай, что за херня там происходит.
Tabor Heights'a gidip neler olduğunu öğren.
Хотите, чтобы вас уважали, езжайте в Грин Бэй и победите Пэкеров.
Saygı mı istiyorsunuz? Lambeau'ya gidip Packers'leri dövün.
Езжайте с Лисбон.
Lisbon ile birlikte gidin.
Езжайте туда, узнайте, что скажут о нем.
Oraya git. Bak bakalım onunla ilgili bir şey biliyorlar mı.
Иди домой. Езжай домой.
İstersen evine git.
Нет, езжай.
Hayır, sen önden git.
Езжай домой и отдохни, слышишь?
Eve git biraz dinlen, olur mu?
Езжай, поговори с Ниной.
Siz Nina'yla konuşun.
А вы езжайте в Томитапам.
Tomitapam'da bir randevun var.
Езжай, мы за ней присмотрим.
Git, git, git. Biz bakarız.
Езжай туда и обыщи его.
- Kamp aracını getirdiler.
Прекрасно, давайте начнем, езжайте по южной трассе.
Evet, biz hazırız. Güzel, başlayalım.
Поверните налево и езжайте по дороге вдоль побережья.
- Sola dön ve kıyı boyunca devam et.
Езжай уже, а то бензин закончится.
Hadi gidelim Gaza bas.
Просто езжай.
Sadece sür.
- Езжай!
- Sür!
Милая, езжай.
Canım haydi.
- Езжай, езжай, езжай!
- Sür, sür, sür, sür, sür!
- Езжай вперёд!
- İleri git!
Езжай!
Sür!
- Езжай! Ты придавила мне ногу!
Kaldırın şunu ayağımdan!
Возьмите такси или на автобусе езжайте.
Git bir taksi bul, otobüs terminaline gitmek için.
Раз всё хорошо... езжай.
Bence tek başına gidebilir.
Быстро езжай и поддержи её.
Gitmen gerekir, en azından şimdi.
Езжай домой.
Evine git.
Езжай домой.
Şimdi eve gitmen gerekiyor.
Нет, не будешь. Езжай в Лос-Анджелес.
Los Angeles'a git sadece.
Алисия, езжай с ней в Вашингтон.
Alicia, başkente onunla gidiyorsun.
Просто езжай
Sür yeter.
Теперь езжай вниз, и затем поверни направо
Dümdüz git, Vernon'ın oradan sağa sap.
Мэделин, слушай, езжай к замку Иолани и не останавливайся пока туда не доберешься, хорошо?
Hadi. Madeline,'Iolani Oteli'ne doğru git ve sakın durma, tamam mı?
Все хорошо, Мерф. Езжай с ними.
Sorun değil, Murph, gitmelisin.
Езжайте по трамвайной линии.
Tramvay rayların izleyin.
Езжай по этому адресу.
Şu adrese git.
Я сказал : езжай!
- Sen sürmene bak!
Езжай!
- Tamam git sen.
Не знаю, прав ли ты тут, Гэри. Езжай.
- Bundan emin değilim Gary.
Исогаи, езжай в город, где находится святилище, и постарайся что-нибудь разузнать.
Isogai, tapınağın olduğu kasabaya önden atla git. Bak bakalım ne öğrenebileceksin.
Езжай к Холли Джонс, нужно сообщить ей.
Holly Jones'a gitmelisin, bilgilendirilmek istiyor.
Езжай, езжай!
Yürü, yürü, yürü, yürü!
Просто езжай, и представь, что нас здесь нет. Хорошо?
Sadece sür ve biz burada değilmişiz gibi davran.
Потом езжайте мимо стадиона Айброкс, угу?
Sonra Ibrox Stadyumunun yanından geçeceksiniz tamam mı?
- А прямо езжайте и всё.
- Dümdüz bu yolu takip et.
- Хорошо, езжай!
- Tamam hadi!
Езжай домой. - Что ты такое несёшь?
- Neden bahsediyorsun sen?
Ты с ума сходишь. Езжай домой.
- Deliriyorsun, eve git.
Езжай быстрее!
Daha hızlı!
Езжайте, посмотрите, что там случилось.
Gidip ne olduğuna bakın.
Езжай к ней.
- Ben polis memu...
Езжай назад в участок и просмотри ее, пожалуйста.
Karakola dönüp incele lütfen.
Езжайте на своем велосипеде далее
- Motorunu hazırla.
езжай домой 188
езжайте 186
езжай прямо 20
езжайте домой 39
езжай осторожно 30
езжай дальше 26
езжай туда 25
езжай быстрее 16
езжайте осторожно 19
езжай уже 23
езжайте 186
езжай прямо 20
езжайте домой 39
езжай осторожно 30
езжай дальше 26
езжай туда 25
езжай быстрее 16
езжайте осторожно 19
езжай уже 23