English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ Е ] / Езжай туда

Езжай туда traducir turco

65 traducción paralela
Шепни ему на ухо : " Великолепный, езжай туда, куда еду я.
Kulağına, " Beni gideceğim yere götür, heybetli.
Великолепный, езжай туда, куда еду я.
Beni gideceğim yere götür, heybetli.
" Великолепный, езжай туда, куда еду я.
" Beni gideceğim yere götür, heybetli.
- Езжай туда.
Louis nasıl?
Езжай туда.
Yeter, şuraya geçin.
Езжай туда. Встреться с их семьями.
Bu trajedinin insanî yüzünü görmek istiyorum.
Езжай туда, сделай это.
Yani oraya git ve bunu yap.
Езжай туда, засеки Вероуна с деньгами, и тут появлюсь я.
Verone'yi tutuklayabilmem için onu ve parasını bir araya getirin.
Езжай туда. Я приеду.
Hemen geliyorum.
Езжай туда и грохни ее уже.
Gidip işi bitir.
Езжай туда.
Kenarı çek.
Ты разве не знаешь? Езжай туда.
Bilmiyor musun?
Езжай туда, где я его подобрал.
Daha önce onu aldığın yere bak.
Езжай туда и разбуди Итана, чёрт подери.
Yukarı git ve Ethan'ı uyandır.
Езжай туда и выясни всё, что сможешь, только не привлекая внимания.
Oraya gidip şüphe çekmeden neler döndüğünü anlayabilirsin.
Езжай туда и обыщи его.
- Kamp aracını getirdiler.
Не езжай туда... куда поехал?
Oradan gitme! ... Nereye gidiyorsun?
Езжай туда, успокой его, посмотри что к чему.
Oraya git ve adama yardım et, ne neymiş bir bak.
Езжай туда, где им не найти тебя.
- Seni asla bulamayacakları bir yere git.
Я очень близок с мамой, но с тех пор, как я получил права, она : " Езжай сюда. Езжай туда.
Annemle genelde çok yakınım ama ehliyet aldığımdan beri annem, "oraya git, şuraya git."
Езжай туда.
Git ve kendine yiyecek bir şeyler al.
Езжай туда, поговори с наместником, осмотрись и доложи.
Oraya git, genel valiyle tanış, etrafına bak, rapor ver.
Езжайте-езжайте, туда.
Devam et.
Езжайте прямо туда.
Doğru devam edin.
Езжай туда.
Arabayı park et.
Хотя бы отвези меня туда и езжай дальше.
Öyleyse en azından beni oraya geri götür, sonra da nereye gidersen git.
Забирай лошадей и езжай вон туда.
Atlarınızı al, biraz aşağı götür.
Я вам говорю, езжайте в Лос-Анджелес и разберитесь, или я приеду туда и разберусь с вами.
Bana bak, Los Angeles'a git ve bu işi temizle, yoksa ben oraya gelip seni temizleyeceğim.
Езжайте туда.
Oraya gidin.
Езжай туда.
Kenara çek.
Вон туда езжайте. прямо к нему выедете.
Bakın, şu yolu takip edip çıkın, onu bulacaksınız
- Езжай туда.
Düşünmüştüm ki...
Езжайте туда.
- Gitmelisin.
Не езжайте туда!
Bana görevdeki memuru bağla!
Езжайте туда.
Hadi.
Езжайте туда и оторвитесь по полной.
Oraya gidin, hem oyalanmış olursunuz.
Езжайте туда!
Oraya git.
Езжайте туда.
Bunu araştırın.
- Так, езжайте туда!
- Eee, sende gir!
Вы трое езжайте туда и верните Саманту домой.
Üçünüzün oraya gidip, Samantha'yı eve getirmenizi istiyorum.
Езжайте туда и пугайте ее там.
Oraya gidip onunla garip konuşmana devam et.
Езжай в больницу, пока он туда не добрался.
O varmadan önce hastaneye git.
Езжайте туда, узнайте, что скажут о нем.
Oraya git. Bak bakalım onunla ilgili bir şey biliyorlar mı.
Мэделин, слушай, езжай к замку Иолани и не останавливайся пока туда не доберешься, хорошо?
Hadi. Madeline,'Iolani Oteli'ne doğru git ve sakın durma, tamam mı?
Просто... езжайте туда.
Gidin işte oraya.
Джей Ти, Мурфилд мог подслушать, что Алекс собралась в отдалённый домик с Винсентом. Так что лучше езжай туда.
Oraya gitsen iyi olur.
Ладно, вы, парни, езжайте туда, выясните, встречалась ли она с кем-то, или было ли что-то необычное в тот вечер.
Tamam, siz oraya gidin bakalım biriyle görünmüş mü? Veya farklı bir şey olmuş mu?
Езжайте туда, может, удастся его выследить.
Tamam. Oraya gidin! Bakalım orada mıymış!
И, скорее всего, старушка ничего не сделала, так что езжайте туда, и если там не будет никакого прогресса, арестуйте её.
Sanırım yaşlı kadın hiç bir şey yapmamış. Bu yüzden oraya gidiyorsunuz kadında hiç bir ilerleme yoksa kadını nezarete tıkın.
Езжай туда, Феликс.
- Oraya gitmeni istiyorum Felix.
Езжайте туда с кучей ребят.
Birkaç adamla oraya gitmen gerekecek.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]