English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ Е ] / Есть одна загвоздка

Есть одна загвоздка traducir turco

33 traducción paralela
Есть одна загвоздка, капитан.
- Sinir bozucu bir durum.
Правда есть одна загвоздка.
Tek bir şey var.
Итак, у нас есть все, но есть одна загвоздка. Проклятие.
Böylece her şeye sahip olduk ama ortada bir sorun, bir lanet vardı.
- Есть одна загвоздка.
- Bir sorunum var. - Ah, evet.
Но есть одна загвоздка.
Yapmamız gereken bir şey var.
Когда тебе дают второй шанс, тут есть одна загвоздка.
İkinci şanslar hakkında bilmeniz gereken şey :
Найти ингредиенты будет просто, однако, есть одна загвоздка.
Gerekli şeyleri bulmak kolay ama zor olan bir kısım da var.
В любом случае, есть одна загвоздка.
Neyse önemsiz detaylar.
Есть одна загвоздка, мне придется уехать на 2 года.
Tek sorun, iki yıl buralarda olmayacağım.
Но есть одна загвоздка.
Ama bir şeyi kaçırıyorsunuz.
Только вот... Есть одна загвоздка.
Sadece ufak bir sorun var.
Вы правы... толковая стратегия... но, видите ли, есть одна загвоздка : вы мне не нравитесь, и я намерен изменить себе и никогда не нанимать вас.
Haklısınız... stratejik olarak zeki bir hamleydi. Ama gördüğünüz gibi, olay şu :
- Есть одна загвоздка.
- Ama bir mesele var.
Вот только есть одна загвоздка.
Ama anlamıyorum.
Да... Только... есть одна загвоздка.
Evet, o konuda... bir...
Но есть одна загвоздка.
Ama şimdi bir mesele var...
Но есть одна загвоздка.
Bir kargaşa olmuş.
Ну, есть одна загвоздка.
Önemli olan kısım bu işte.
Но есть одна очевидная, малюсенькая, крошечная загвоздка.
Tabii, küçük, minik bir sorun dışında.
- В общем, тут есть загвоздка одна.
- Aslında yanlış anlaşılmış bir hikaye var.
Но есть одна... Маленькая загвоздка.
Bu işte bir bit yeniği var.
Знаете, тут есть одна охрененно большая загвоздка, поэтому я лучше останусь с вами и... поразмышляю.
Bu oldukça tuhaf, şüpheli bir durum bu yüzden sizin yanınızda kalıp... ne olacak göreceğim.
Есть одна маленькая загвоздка.
Ufak bir sorun var. Onu arabaya kilitledim.
Есть одна маленькая загвоздка.
Ufacık bir sorun.
Есть только одна загвоздка.
Ama bir sorun var.
Есть, правда, одна загвоздка.
Yalnız ufak bir sorun var.
Есть, правда, одна загвоздка.
Ne yazik ki bir problem var.
Возможно, есть одна небольшая загвоздка.
Ufak bir pürüz olabilir.
есть тут одна загвоздка... в этом самом "отвлечь".
Ancak dikkatini dağıtma faslında bir sorun yatıyor.
Есть только одна загвоздка.
Tek bir sorun var.
Есть одна загвоздка.
Bir sorun var ama.
Есть только одна загвоздка.
Son bir angaryamız var.
С.Т.А.Р. Лабс. Только есть одна загвоздка.
Bu planda tek bir kusur var.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]