За что это traducir turco
23,441 traducción paralela
- Что это еще за бред?
Bu da ne demek amına koyim?
Что это за бред вообще?
Ne demek ki bu şimdi?
О чем ты говоришь, что это за милашка?
Sen ne diyorsun? Bu küçük şirin şey neymiş?
Ничего сложного, просто дадим Америке узнать, что это за чувак. И что это твой парниша, Трэвис Мэк.
Çekim yapacağız ve Amerika kim olduğuınu öğrenecek ve bu kişi de senin ufaklık Travis Mack.
- Не думал, что это столько времени займет.
Bunun bu kadar uzun sürmesini beklememiştim.
- Воспринимай это не как заём, а как благодарность за все, что ты для нас сделал.
- Bir borç olarak görme adamım. Bizim için yaptığın ve birlikte çektiğimiz onca şeyin karşılığı olarak gör.
- Это что еще за хрен?
- Bu herif de kim? - Sesini kıs!
Надеюсь то, что за этой дверью, того стоило.
Umarım kapının ardındaki her neyse bütün bunlara değer.
То, что она присматривала за его сыном как могла, из чувства вины ли или жалости, или из чувства долга... он сказал, что благодарен ей за это.
Vicdan azabı, suçluluk duygusu, görev aşkı fark etmez oğluyla elinden geldiği kadar ilgilendiği için ona minnettarmış.
Я ожидаю результата токсикологии, но подозреваю, что он лишь подтвердит очевидное – это ещё одна жертва того же производителя, что даёт нам 11 жертв только за последние 2 недели.
Toksikoloji raporunu bekliyorum ama onlar da ancak ve ancak bariz, acı bir gerçeği onaylayacaktır. Aynı türden fetanil karışımlı kristal metin bir başka kurbanı. Böylece son iki haftanın kurban sayısı on bir ulaştı.
Что это за звук?
- Bu ses ne?
Что это за чувство такое?
Bu his ne böyle?
Что это за место?
Burası neresi?
Ради всего святого что это за адский грохот?
Pete'nin aşkına! Bu berbat ses de ne?
Я пошел на это не только из-за того, кто ты, но и потому что Хелен дружит с Элис.
Bak, ben ayarladım. sadece kim olduğunla ilgili değil çünkü Helen ve Alice arkadaşlar
Да? И что это за сторона?
Oh, Evet, Evet, Hangi tarafmış o?
Полгода назад я пришел к выводу, что ваша организация в ответе за это.
Altı ay önce oluşumunuzun sorumlu olduğuna kanaat getirdim.
Что это за херня?
Bu da ne?
- Что всё это из-за Пингвина?
- Hepsi Penguen'in suçu.
- Что это за место?
- Mekânı iyi dekore etmişsin.
И что она за это получила?
Peki bunun karşılığında ne aldı?
Только для меня ты был им не из-за работы окружным прокурором. А потому что ты вставал день за днем, сталкивался с худшим, что есть в нашем городе, но никогда не приносил это домой к маме и мне.
Fakat bence iyi bir Bölge Savcısı olduğun için değil her gün uyanıp şehrin en kötü yanlarını gördükten sonra annemle bana bunu hiç yansıtmadığın için bir kahramandın.
Знаю, это выглядит не совсем как "просто бизнес", но мы думаем, что тот, кто заплатил Поли Пенни за избавление от тела в ванне, также мог и убить его, чтобы спрятать концы в воду.
Olayın iş meselesi gibi görünmediğinin farkındayım ama bizce Paulie Pennies'e cesedi küvette yok etmesi için para veren kişi yarım kalmış işlerini düzenlemek adına onu öldürmüş olabilir.
- А это за что?
- Niye vuruyorsun ya?
Алхимия – старший жрец Савитара и черпает свои силы из камня, который он использует, чтобы создать мета-людей, так что выяснив, что это за штука, мы можем узнать, как остановить его.
Pekala, Alchemy Savitar'ın başrahibi ve güçlerini meta yaratmak için kullandığı taştan alıyor, yani düşündüm de, o şeyin ne olduğunu bulabilirsek belki de onu durdurmanın bir yolunu da bulabiliriz.
Потому что я провел с вами и за это время вас почти поймали неуклюжие и не раз... дважды.
Çünkü neredeyse 5 saattir sizinleyim ve bu süre içerisinde beceriksiz insan otoriteleri tarafından az kalsın yakalanıyordun. Bir kere de değil, iki kere.
Теперь я навечно травмирован, так что большое спасибо тебе за это.
Tanrım. Ebedi bir travma yaşattığın için sağ ol.
Мазикиин, что это за странная хлюпающая штука, о которой мальчики воркуют?
Mazikeen, bu çocuğun dilinden düşmeyen garip vıcık vıcık şey de ne?
Похоже, что рана снова открылась из-за всей этой суматохи.
Bütün o itişme sırasında yarası tekrar açılmış sanırım.
Это моя мама. Так что последи за словами.
- Annemden bahsediyorsun.
Кто бы мог предсказать, что ты займешься этой человеческой работой.
Kim insanların işine gireceğini tahmin ederdi?
Если мы найдем видео этого парня с яблоком, за которое он извиняется, поймем, что это за послание. - Подержи.
Elmacımızı özür dilemek zorunda bırakan videoyu bulursak anlarız belki.
Да, но что это за наряд?
Dozu arttırıyor.
Наверное, это из-за того, что я сказала.
Söylediğim bir şey yüzünden sanırım.
Так вот что это было за "срочное дело"?
-... bazılarını atlamıştım. Hatırladın mı?
И что это за законный бизнес, если клиент скрывает, что платил вам?
Ne tür yasal bir işte müşteriler ödemeleri gizli bir şekilde yapar ki?
Вот именно, если Пэрри на что и способен, то это - заплатить кому-то за преступление.
- Aynen öyle, ayrıca suçlarını başka insanlara yıkmada işinin ehli.
Все, что мистер Морнингстар сказал за этой стойкой - чистая правда.
Bay Morningstar'ın bu kürsüde söylediği her şey doğruydu.
Что это за дела такие?
Burada ne oluyor?
Потому что я понятия не имею, что это за парень.
Çünkü o adamın kim olduğuna dair hiç bir fikrim yok.
Думаешь, из-за того, что я ношу это... я поклоняюсь дьяволу.
Bunu taktığım için şeytana taptığımı düşünüyorsun.
Но правда в том, что это все в моей голове потому что я переживала из-за чего-то другого.
Ama aslında bir şeylere üzüldüğüm için her şey kafamın içinde yaşanıyordu.
А это что за почтовые адреса?
Buradaki mail adresleri ne?
Это от сестры Агнес из Св. Павла за то, что моя юбка была короче, чем допустимо в четвертом классе.
Bu St. Paul'dan Rahibe Agnes'in hediyesi sırf dördüncü sınıfta eteğim çok kısa olduğu için.
Разве невозможно, что она продала поддельный экстази не тому человеку, и за это ее убили?
Yanlış kişilere sahte extacy satmış olamaz mı? Onun ölümüne sebep olan şey bu olamaz mı?
Что это за фигня?
Bu da ne?
Эй, Никс, что это за место?
Nyx, bu yer de ne?
Эй, я спрашиваю, что это за место?
Sana "bu yer de ne" dedim.
Ну если это правда, то тогда, вероятно, они не думают, что мы вернёмся за Третьим и Шестым.
Eğer bu doğruysa, muhtemelen Üç ve Altı için geri döneceğimizi düşünmüyorlardır.
Это что за хрень?
Bu siktimin aleti de ne?
И что за сеть получится из этой гигантской диковинной кооперативной туманности?
Ve Web dediğimiz mucizevi dev bulutta tam olarak ne oluyor?
за что 3726
за что мне это 25
за что ты извиняешься 49
за что ты так со мной 34
за что я тебе плачу 26
за что именно 26
за что ты здесь 19
за что же 23
за что тебя посадили 16
за что мы боремся 16
за что мне это 25
за что ты извиняешься 49
за что ты так со мной 34
за что я тебе плачу 26
за что именно 26
за что ты здесь 19
за что же 23
за что тебя посадили 16
за что мы боремся 16
за что мы боролись 24
что это значит 8645
что это такое 4348
что это было 4948
что это 29686
что это за место 902
что это за хрень 274
что это означает 841
что это с тобой 221
что это значит для тебя 26
что это значит 8645
что это такое 4348
что это было 4948
что это 29686
что это за место 902
что это за хрень 274
что это означает 841
что это с тобой 221
что это значит для тебя 26
что это не так 1158
что это из 435
что это правильно 257
что это у тебя 230
что это хорошая идея 956
что это ты 814
что это я 526
что это неправильно 274
что это было давно 21
что это значит для меня 46
что это из 435
что это правильно 257
что это у тебя 230
что это хорошая идея 956
что это ты 814
что это я 526
что это неправильно 274
что это было давно 21
что это значит для меня 46
что это неправда 385
что это невозможно 377
что это того стоит 31
что это случится 346
что это так 768
что это с ним 260
что это важно 354
что это он 649
что это она 285
что это то 249
что это невозможно 377
что это того стоит 31
что это случится 346
что это так 768
что это с ним 260
что это важно 354
что это он 649
что это она 285
что это то 249