Займись чем traducir turco
87 traducción paralela
- Займись чем-нибудь более почтенным.
- Neden daha iyi bir yön bulmuyorsun.
- Иди займись чем-нибудь.
- Alışverişe falan gitsene.
Займись чем-нибудь. Можно скот воровать, грабить дилижансы, хотя бы в карты играть.
Birşeyler yap, sığır yetiştir, kağıt oyna, birşeyler yap.
Займись чем-нибудь или позови кого-нибудь в гости.
Yapacak bir şeyler bul birilerini davet et.
- Займись чем-нибудь с Герхардом.
- Gerard'la takıl. - O buraya çalışmak için geldi!
Займись чем-нибудь.
- Ne yapmak istiyorsan yap.
Пойди посмотри картинки с дикой природой или займись чем-нибудь.
Git vahşi hayat gibi bir şeyler çek.
Лоренцо, заткнись на хрен и займись чем-нибудь полезным.
Lorenzo, kapa şu sikik çeneni de git işe yarar bir şeyler yap.
Отойди и займись чем-нибудь.
Şu şekilde yapacağız. Sen odanın diğer tarafında durursun, bende bu tarafta rolümü oynarım.
И я возьму его. Займись чем-нибудь другим.
Tamam.Geri kalanını ben hallederim.
Иди, займись чем-нибудь полезным.
Git daha yararlı birşeyler yap.
Иди, займись чем-нибудь.
Bir şey yap.
Займись чем-нибудь другим.
Başka iş yap.
Тогда займись чем-нибудь другим.
Tamam öyleyse, başka iş yap.
Иди отсюда! Займись чем-нибудь полезным.
Defol buradan ve işe yarar bir şey yap.
Пожалуйста, поспи, съешь желе, займись чем-то.
Biraz uyu. Pelte ye.
Займись чем-нибудь ещё помимо разглядывания порнухи.
Porno resimlere bakmak dışında birşeyler yapmalısın.
Иди и посиди или займись чем-нибудь еще.
Bozma sakın. Git otur.
Просто сядь и займись чем-нибудь.
Otur ve işine devam et.
Они заглотили наживку, осталось вытащить их, кинуть в лодку и забить до смерти. Займись чем-нибудь, милая.
Yapmam gereken balığı tekneye almak kafasına vurup öldürmek.
Так что лучше займись чем-нибудь полезным.
Bu yüzden kendine uğraşlar bulsan iyi olur.
Ладно, займись чем-нибудь.
Burada eğleneceksin.
Иди займись чем-нибудь ещё. "
Tamam mı? Defol git. "
Займись чем-нибудь полезным!
İşte süpürge. Bir işe yara ayol!
Садись, вяжи или займись чем-нибудь ещё.
Otur örgü falan ör.
Займись чем-нибудь.
Biraz işe yara.
Эва, пойди на кухню, телевизор посмотри, займись чем-нибудь.
Ava, mutfağa gidip televizyon filan seyretsene.
Господи, лучше займись чем-нибудь полезным.
Tanrım! Yapacak daha iyi bir şeyler bulsanıza!
Пойди и займись чем-нибудь.
Başka şeyler yap sen.
Если тебе так плохо, если от этой работы тебе так паршиво, так займись чем-то другим.
Bu iş seni kötü hissettiriyor, bu kadar berbat hissettiriyorsa başka iş yap. Bunu bırak.
Займись чем-то полезным.
Bir işe yara.
Иди займись чем-нибудь другим.
Git başka bir şeyle uğraş.
Сирел! Иди займись чем-нибудь, чем ты обычно занят
- Cyril, sen git kendi işini yap.
Это плохая идея. Займись чем-нибудь другим.
Kötü olmuş, başka bir şey bul.
А теперь пойди и займись чем-нибудь другим.
Şimdi git ve hayatında farklı bir şey yap.
Иди и займись чем-нибудь.
Gidip işe yarayacak bir şeyler yapmalısın.
Займись чем-то другим "
Yapacak başka şey bulmalısın. "
- Джо, займись тем, о чем мы с тобой говорили.
Joe, tabutu buraya getir.
Ты вот чем займись : пересади кожу.
Sana ne yapacağını söyleyeyim. Deri nakli yapacaksın.
Просто займись тем, чем собирался.
Ne yaparsan yap.
Иди, займись чем-нибудь полезным. Я и пытался.
Ben de ona uğraşıyorum.
Займись теми, кому намного хуже, чем мне. Помоги им.
Onların durumu benden daha berbat.
Так что если ваш народец умеет не только обманывать честных христиан и попусту балаболить пойди чем-нибудь займись.
O yüzden git, sizin gibilerin, boş konuşmadıkları ya da dürüst insanları... kazıklamadıkları zaman yaptığı şeyleri yap.
Во! Тогда знаешь, чем займись? Пока временная кривая не изменилась?
- Şimdiki zamanın nasıl olsa değişeceğini düşünürsek, gerçekten şişman olmalısın.
Ты иди займись, чем ты там должен, а я вернусь в номер и немного посплю.
Sen ne yapacaksan onu yap ben odaya gidip biraz uyuyacağım.
Ти Джей, займись этим. Чем?
- T.J. icabına bak.
Займись этим. Чем? Это только догадка!
Düzelt.
Займись тут чем-нибудь.
Yararlı bir şeyler yap, tamam mı?
Книжку почитать........ садик в порядок приведи или почини что-нибудь.. потрахайся, займись тем, чем хочется.
Git bi karı bul yat seviş falan
Иди домой, побудь с семьей или еще чем займись.
Evine git. Ailenle ol ya da başka bir şey yap.
Займись чем-нибудь полезным.
Neden daha ileri gitmeden durmuyorsun?
чемодан 81
чем занимаешься 542
чем займемся 56
чем займёмся 44
чем все 58
чем всё 34
чем все закончилось 29
чем всё закончилось 25
чем всё закончится 63
чем все закончится 62
чем занимаешься 542
чем займемся 56
чем займёмся 44
чем все 58
чем всё 34
чем все закончилось 29
чем всё закончилось 25
чем всё закончится 63
чем все закончится 62
чем мы начнем 48
чем мы начнём 27
чем всё кончится 28
чем все кончится 16
чем ты занимаешься 714
чем я могу помочь 651
чем занят 128
чем мы можем вам помочь 77
чем занята 41
чем занимаетесь 179
чем мы начнём 27
чем всё кончится 28
чем все кончится 16
чем ты занимаешься 714
чем я могу помочь 651
чем занят 128
чем мы можем вам помочь 77
чем занята 41
чем занимаетесь 179