Чем ты будешь заниматься traducir turco
80 traducción paralela
Чем ты будешь заниматься, когда вырастешь, Уайти?
Büyüyünce ne olacaksın Whitey?
Чем ты будешь заниматься в жизни?
Sen ne yapacaksın?
Чем ты будешь заниматься сегодня?
Ne yapmak istersin bugün?
Чем ты будешь заниматься?
Sen ne yapacaksın?
Когда ты сказал, что все чем ты будешь заниматься до отъезда, это вещи паковать ты не оставил мне выбора.
Şimdiyle gideceğin zaman arasında yapabileceğin tek şeyin hazırlanmak olduğunu söyledin ve bana pek fazla seçenek bırakmadın, değil mi?
Провертe, что они знают откого это. Итак, детка, у тебя уже есть какие-нибудь мысли о том, чем ты будешь заниматься после освобождения?
Billy seni kurtardıktan sonra ne yapacağını düşündün mü?
И чем ты будешь заниматься?
Tam olarak ne iş yapacaksın, Sketch?
- Чем ты будешь заниматься через год?
Kendini bir yıl sonra nerede görüyorsun?
Понимаешь, о чем я, чем ты будешь заниматься?
Bundan sonra ne yapacaksın?
И это то, чем ты будешь заниматься?
Sende öyle mi olacaksın?
И чем ты будешь заниматься в 30-ть лет.
Eğer onunla gidersen 30'una geldiğinde ne halde olacaksın gör.
- Напомни, чем ты будешь заниматься?
- Hatırlat bana. Ne okuyordun?
Чем ты будешь заниматься теперь?
Şimdi ne yapacaksın?
Завтрашний вечер у тебя помечен, но ты не написал, чем ты будешь заниматься.
Yarın geceye işaret koymuşsun ama ne yapacağını yazmamışsın.
Чем ты будешь заниматься весь день?
Bütün gün ne yapacaksın?
Чем ты будешь заниматься?
Ne yapacaksın?
А чем ты будешь заниматься со своими чокнутыми дружками?
Sen ve çılgın arkadaşların neler yaptınız?
Все, чем ты будешь заниматься, у тебя обязательно получится.
Aklına koyduğun her şeyi yapabilirsin.
Тебе надо понять, чем ты будешь заниматься.
Ne yapacağını düşünmelisin.
Чем ты будешь заниматься?
Ne iş yapacaksın?
Полагаю Джоан тебя проинструктировала, чем ты будешь заниматься?
Sanırım Joan seni bilgilendirdi.
Лаз, все знают, что ты лучше скот гонять будешь, чем любовью заниматься!
Aman Luz, buralarda herkes bilir, sen sevişeceğine sığır gütmeyi tercih edersin!
И чем же ты будешь заниматься?
Orada ne yapacaksın?
А чем тогда ты будешь заниматься?
Ne yapıyor olduğumu düşünüyordun?
- И чём ты будешь заниматься?
- Öyle mi? - Evet! - Ne yapacaksın peki?
Что ж, ты получишь хорошее образование там,.. ... не важно чем именно будешь заниматься.
Ne olursan ol, orada çok iyi bir eğitim alırsın.
Я знаю, ты хочешь заниматься компьютерной графикой и анимацией, но в первый год ты должен изучить все традиционные приёмы и технику – но в первый год ты должен изучить натюрморт, рисование с натуры, композицию, - потому что неважно, чем ты будешь потом заниматься, тебе необходимы прочные классические навыки.
Bilgisayar grafikerliği ve animasyon bölümüne gitmek istediğini biliyorum. Ama ilk yıl hala kullanılan bütün eski tekniklere çalışmak zorundasın. Çünkü neticede ne yaptığın önemli değil,
- чем же ты будешь заниматься?
- İlerde nelerden vazgeçeceksin?
Ты никогда не думала, что будешь заниматься чем-то подобным.
Böyle birşey yapacağını hiç düşünmemiştin.
Как ты думаешь, чем ты будешь там заниматься?
Sana orada ne tür şeyler yaptıracaklar?
А ты, Тибор, чем будешь заниматься после колонии?
Ya sen, Tibor? Çıktığında sen ne yapacaksın?
А чем ты там будешь заниматься?
Peki oraya gittiğinde ne yapacaksın?
Ну, правда, чем ты будешь там заниматься? Сядешь писать книгу?
Ne yapacaksın, kitap mı yazacaksın?
Чем ты будешь заниматься?
Bu gece ne yapıyorsun ki?
Чем ты ещё будешь заниматься?
- Şimdi için bir planın var mı peki?
Чем ты там будешь заниматься, рассказывай дальше.
Gir bakalım, iyi bir şeye benziyor.
Чем именно ты будешь заниматься на новой работе?
Yeni isinde tam olarak neyle ilgileniyor olacaksin?
Ты будешь заниматься тем, чем я тебе скажу.
Senin işin benim ne dersem o.
Мне все равно, чем ты будешь заниматься.
- Hayır.
Ты уволилась, не зная, чем будешь заниматься?
Bir iş bulmadan mı ayrıldın?
Ты думала, чем будешь заниматься после школы?
Okul bittikten sonra ne yapacağını düşündün mü?
Чем ты там будешь заниматься целыми днями? Скажи мне?
Hem siz ne yapacaksınız?
Чем ты сегодня будешь заниматься?
Bugün ne yapacaksın?
Ты уже решил, чем после школы будешь заниматься?
Kazama-san, okul bitince ne yapacağına karar verdin mi?
Думаю, ты будешь счастлив узнать, что Стэн понятия не имеет, чем он будет заниматься остаток своей жизни.
Stan'in geri kalan hayatında ne yapacağını bilmediği için mutlu olman gerekiyor.
Чем тебе не светит заниматься, если ты будешь продолжать в том же духе.
Eğer böyle devam edersen bunun bir parçası olamayacaksın.
Ты всегда знал, чем будешь заниматься.
Daima ne yapacağını bilirdin.
И я подумал, если ты будешь заниматься чем-нибудь интересным сегодня, может быть, она составит тебе компанию?
Ve düşündüm ki eğer bugün eğlenceli bir şeyler yapacaksan seninle takılabilir mi?
Чем же ты теперь будешь заниматься?
Ne yapacaksın peki şimdi?
Бен, если ты будешь хорошо учиться, сможешь заниматься чем угодно.
Ben, notlarını düzeltirsen istediğin her şeyi yaparsın.
Какой ты на самом деле человек. И чем будешь потом заниматься.
Gerçekte kim olduğunu ve bundan sonra yapacaklarını.
чем ты занимаешься 714
чем ты занят 77
чем ты занимался 102
чем ты занята 19
чем ты думаешь 820
чем ты занималась 60
чем ты зарабатываешь на жизнь 39
чем ты сейчас занимаешься 35
чем ты там занимаешься 49
чем ты недоволен 17
чем ты занят 77
чем ты занимался 102
чем ты занята 19
чем ты думаешь 820
чем ты занималась 60
чем ты зарабатываешь на жизнь 39
чем ты сейчас занимаешься 35
чем ты там занимаешься 49
чем ты недоволен 17