Заметано traducir turco
365 traducción paralela
Ладно, заметано.
Tamam anlaştık.
Заметано, ковбой. Заметано.
Düşün, kovboy. düşün.
Заметано, Милли Ванилли Чилли Вилли.
Anlaşıldı, Milli Vanilli Chilly Willy.
Заметано.
Kabul.
Заметано. Мо, 23 доллара на Нью-Йорк.
Moe, New York`a 23 dolar.
Хорошо, заметано.
Tamam, harika. Tamam, hoşçakal.
Заметано.
Tamam.
Заметано, Тед.
Öyle olsun Ted.
Заметано... чертов болван!
sittiğimin koca salağı seni!
Окей, заметано, я не интересуюсь тобой, ты не интересуешься мной но если ты вваливаешься ко мне посреди ночи, меньшее, что ты должен сказать :
Tamam, senin bana ilgin yok, benim de sana ama gecenin bir yarısı buraya geliyorsan en azından iltifat edebilirsin.
Я хочу чтобы вы организовали для девушки остановку в Берлине по пути в Марракеш. Заметано.
Marakeş'e giderken yol üzerinde bir gece de Berlin'de durmasını, ayarlamanı istiyorum.
Ок заметано.
Tamamdır.
Заметано.
Peki.
Заметано.
Anlaştık.
Заметано.
Evet, efendim.
Заметано!
- Tamamdır!
- Заметано.
- Mükemmel!
Заметано.
Sorun ne?
- Заметано, малыш.
- Tamamdır bebek.
Заметано
Lanet olsun.
Что ж, на следующий год у меня все заметано.
Seneye garantiyim.
Хорошо. Заметано.
Tamam, elbette.
Да, заметано.
Evet, kesinlikle.
- Майк, заметано.
- Lakers. - Evet, Lakers.
Ладно, заметано.
Tamam.
Замётано.
Anlaştık.
Замётано!
Kabul!
Заметано.
Kelepirmiş.
Заметано.
- Tamamdır. - Otobüs istasyonu.
Замётано! Дай мне глотнуть - и я скажу тебе всё, что пожелаешь.
Şimdi bir fırt ver sonra sana istediğin her şeyi anlatayım.
Замётано!
Neden olmasın?
Замётано.
Tamam dostum.
- Замётано.
- Bekle.
- Заметано!
Çok sağ ol.
- Заметано.
Anlaştık.
- По рукам. Возьми молоко. А ты можешь сказать "замётано".
- Sütü de yanına al.
- Да, заметано.
Tamam, olur.
- Заметано.
Tamamdır.
У меня здесь шлюпка с зонтиком. Знаешь, ты молодец. - Замётано, Кейси.
Bende Zodiac bot ve konservelerle minik şemsiyeler var...
Замётано. Ты, сука!
Anlaştık.
- Замётано!
- Anlaştık.
Замётано.
Anladım.
Замётано.
Rock başlasın.
Слева и в тени. Замётано.
Solda, gölgelerin arasında.
Замётано.
Sorun biter.
Ээ, ну ладно, заметано.
Oldu.
Впрочем, если ты захватишь пива... Замётано.
Sadece gelirken pahalı bira getir.
- Всё. Замётано.
- Peki, tamam.
Замётано, дружище!
Aynen dostum.
- Заметано.
- Oldu bil.
- Замётано. Ладно.
Her zaman sorularınızı cevaplamaya hazırım.
замётано 237
заметно 189
заметил 211
заметила 111
заметили 114
заметка 16
заметь 165
заметили ли вы 33
заметки 29
заметил ли ты 59
заметно 189
заметил 211
заметила 111
заметили 114
заметка 16
заметь 165
заметили ли вы 33
заметки 29
заметил ли ты 59