Замечательное место traducir turco
89 traducción paralela
Это просто замечательное место.
Çok güzel bir yerdir.
Вы знаете, это замечательное место.
Şurası kabarık.
Приглашаю вас присоединиться ко мне и отправиться в одно... замечательное место под названием "У Чарли" и пропустить по одной.
Sizi şehirdeki evime davet ediyorum, Charlie'nin Barı diye ufak, güzel bir bar var, oraya gidip bir şey içeriz.
Это замечательное место для скачек.
Yarış atları için mükemmel bir yerdi.
- Нью-Йорк - замечательное место
- New York muhteşem.
- Вот замечательное место, не правда ли?
- Burası mükemmel bir yer, değil mi?
Да, это замечательное место, Марта.
Burası güzel bir ülke, Martha.
Это замечательное место, в котором мой предок, как известно, сразился с червём.
Burası atamın Solucanla savaşma şerefine ulaştığı özel yer.
Замечательное место.
Mekan mükemmel.
Для писателя это замечательное место.
Orası yazmak için ideal bir yer.
И есть одно замечательное место на Визи-стрит. Знаешь где это?
Vesey Caddesinde harika bir yer var, orayı biliyor musun?
Разве это не замечательное место?
Muhteşem bir yer değil mi?
Вы должны признать, это замечательное место для концовки.
İtiraf etmelisin, son için harika bir yer.
Это замечательное место и я беседую с тремя замечательными женщинами.
Burası şaşılacak bir yer ve ben de üç harika kadınla beraberim.
У вас здесь замечательное место, судья.
Çok güzel bir eviniz var.
И у моего друга есть замечательное место в Камдене.
Bitki örtüsünün en yeşil zamanı olmalı.
Какое замечательное место.
Ne sevimli bir kulübeymiş.
Это замечательное место.
Muhteşem bir yerdir.
Тут очень замечательное место. Здесь делают очень хорошую пищу.
Bunları yapan muhteşem bir yer.
если рай такое замечательное место... тогда, как распяли столько гребаных жертв?
Cennet o kadar harika bir yer olsaydı o zaman nasıl olduda o kadar büyük lanet olası bir kurbanı çarmıha gerdiler?
- Замечательное место, вы были правы.
- Harika bir yer, haklıymışsınız
Мы знаем замечательное место в горах.
Dağlarda harika bir yer biliyoruz.
Да, с моей точки зрения Перу - замечательное место!
Ama yine de bana göre Peru harika bir yer.
Замечательное место.
Evet, burası harika.
"Тенистые сосны" - замечательное место.
Shady Pines tepeye kurulmuş harika bir yer.
Нет, это замечательное место.
Hayır, burası müthiş bir yer.
Конечно же, собираюсь, потому и привёл тебя в это з-замечательное место и делаю вид, что мне интересны твои разговоры.
Tabiki yapmak istiyorum. Bu yüzden seni bu süslü yere getirdim ve söylediklerine ilgi duyuyormuş gibi davranıyorum...
Это замечательное место, старик!
Süper bir manzara adamım!
Это очень неудачное место! Какое замечательное место!
onun dışında tüm stüdyo mahfoldu!
Все мы решили, что это замечательное место.
En doğru yerin burası olacağına hep birlikte karar verdik.
И я знаю замечательное место, куда мы можем пойти.
Çok şeker! ... ve gidebileceğimiz müthiş bir yer biliyorum.
Он говорит, что это замечательное место, Гоа.
Dediğine göre orası harika bir yermiş.
Я знаю одно замечательное место. Они доставляют на дом.
Devrettikleri o harika yeri biliyorum.
Возможно, Ocean Grove замечательное место.
Belki de Ocean Grove benim için mükemmel yerdir.
О, разве это не замечательное место? Да.
Mükemmel değil mi?
К тому же парковка замечательное место, чтобы контролировать видимость и дать вам преимущество.
Otoparklar, görünebilirliği kontrol edip, kendinize avantaj sağlamanız açısından da harika yerlerdir.
Это замечательное место, Испания. Ты увидишь.
İspanya harika bir yer, göreceksin.
Вы сказали, что Испания - замечательное место. Так что в ней такого хорошего?
İspanya harika bir yer dedin, nesi harika?
Это замечательное место.
Gerçekten güzel bir yer.
Ноксвилл - замечательное место для проживания, и...
Knoxville yaşamak için harika bir yer...
Не двинусь в это замечательное место, Чо
- Beni bir yerlere sürükleme Cho.
Это место просто замечательное, да, Стэн?
Burası harika değil mi Stan?
Брюгге - замечательное место, наверное.
Brugge güzel bir yer olmalı. Beğendiniz mi?
Мне кажется, это замечательное произведение и я знаю, где его место.
- Bence harika. Tam da asabilecek bir yer biliyorum.
Правда, замечательное место?
Harika bir yer, değil mi?
Замечательное место.
Makinelerle ilgileniyorum.
Вы должно быть, ребята, так взволнованы таким убийственно-кислым способом. Замечательное место.
Burası harika.
Место замечательное.
- Burası harika.
Пожалуйста, не беспокойся об этом, это место замечательное.
Lütfen bunun için endişelenme. Ev çok güzel.
Это просто замечательное место.
O yer harikadır.
Они предложили заплатить за пребывание на курорте, и место, похоже, замечательное.
Huzurlu evlerde kalmamı ve tüm masrafları karşılamayı önerdiler.
место занято 17
местоположение 50
место 1176
местонахождение неизвестно 17
место преступления 185
место встречи 19
место работы 19
место рождения 42
местом 22
место действия 30
местоположение 50
место 1176
местонахождение неизвестно 17
место преступления 185
место встречи 19
место работы 19
место рождения 42
местом 22
место действия 30