Звонил traducir turco
7,377 traducción paralela
Мой сын Гидди звонил мне после того, как на него наорали в школе.
Oğlum Giddy okuldan sonra ağlayarak beni aradı.
Я ей не звонил, не ездил к ней, даже не писал.
Onu aramadım, onun yanına gitmedim. Ona ayıplı mesajlar da göndermedim.
А ещё звонил Лэнг и сказал, что ты оставила бельишко в штабе.
Ve sonra Lang aradı, takımını... merkezde bıraktığını söyledi.
Слушай, я тебе звонил, но ты не отвечал.
Seni aramayı denedim ama cevap vermedin.
Я звонил недавно, и говорил с Марком Бао.
Önceden aradım ve Mark Bao ile konuştum.
Если бы я знал, куда она ушла, я бы не звонил в полицию.
Nereye gittiğini biliyor olsaydım polisi aramazdım.
Звонил владелец магазина.
Dükkân sahibi ihbar etmiş.
- Вчера звонил.
- Dün zaten baktım.
Ты заметишь, что твой телефон не звонил.
Telefonunun titremediğini fark edersin.
Мой зять Зик очень осудил то, как часто у меня звонил телефон.
Kayınbiraderim Zeke telefonumun o kadar çalmasına aşırı şüphelendi.
Чтобы никто мне не звонил!
Kimse beni aramasın.
Я тебе звонил, ты не брал трубку.
Sana ulaşmaya çalıştım ama açmadın.
Привет, я звонил тебе.
Seni aradım.
Агент Кин, звонил судмедэксперт.
Ajan Keen, az önce adli tabip aradı.
Она перезванивает, потому что... я ей звонил поздравить с днем рождения.
Annem arıyor. Telefonuma dönüş yapıyor çünkü doğum günü için onu aradım.
Прости, что не звонил, но у меня хорошие новости :
Aramadığım için üzgünüm ama iyi bir haberim var.
В твоем сувенире... светоприемный диод, чтобы ночью он не звонил и не будил всех.
Hediyenin içinde ışık algılayıcı bir diyot var. Böylece gece olunca ötmüyor ve kimseyi uyandırmıyor.
1980-ый звонил.
1 980'den aradılar.
Он сходил с ума, просто помешался, звонил мне, преследовал меня.
Delirmişti, kafayı takmıştı beni arıyor takip ediyordu.
- А... слушай, мой папа сегодня звонил.
Aa, şey, öğlen babam aradı.
Я звонил по этим номерам, надеясь узнать, чем занималась фирма, и, может, обнаружить пару подозреваемых.
SMH AŞ'nin ne iş yaptığını ve şüpheli bir müşteri olup olmadığını öğrenmek için numaraları arayıp duruyorum.
Нет, не звонил.
- Sen aradın baba. Aramadım.
Я тебе звонил.
Seni arıyordum.
Она не звонила, но тот, кто это делал, специально звонил от дома Тейлор.
Aramayı o yapmamış ama yapan kişi Taylor'ın evinden yapılmış gibi göstermek istemiş.
который звонил в полицию?
Haberini yaptığınız fabrika işçisiyle görüştünüz mü?
Социальный работник звонил.
Sosyal hizmetlisi aradı.
Он звонил несколько раз, но вчера он впервые отправил своего....
Birkaç kez aradı,
А для меня он Майкл, что я и сказала Его Воздушеству, когда он звонил.
O benim için Michael, ki beni aradığında da, hazretlerine öyle seslendim
Тогда, давайте достанем список его звонков, и если кто-то звонил из Лос-Анджелеса, то...
O zaman telefon kayıtlarına ulaşalım Los Angeles içinden biri ararsa...
Гарсия засекла настоящее местоположение телефона, с которого звонил похититель.
Garcia kaçıranların aramasının asıl kaynağını buldu.
Стала угрожать самоубийством, если я не звонил ей или не навещал её регулярно.
Onu düzenli olarak aramazsam ya da ziyarete gitmezsem intihar edeceğini söyledi.
Только что звонил Дядя.
- Dyadya aradı.
Я звонил в центральный офис.
Ulusal ofisi aradım.
Звонил глава департамента, чтобы сказать как он был впечатлен твоим энтузиазмом
Dekan, tutkundan ne kadar etkilendiğini söylemek için aradı.
Финн звонил.
Finn aradı.
О, Финн звонил сказать, что ему жаль.
Finn özür dilemek için aradı.
Вчера звонил доктор, сказал, что мой анализ крови в норме.
Doktor aradı dün. Kan değerlerim normalmiş.
Ты звонил мне не только ради родительского совета, ведь так?
Beni buraya ebeveynlik tavsiyeleri vereyim diye çağırmadın, değil mi?
Мы не можем сделать вывод о машине или о том, что вёл её, когда Кэмерон звонил из багажника.
- Arabanın görünüşünü ve Cameron bagajdayken kimin sürdüğünü bilmiyoruz.
Ч то звонил?
- Kim aradı?
¬ ажно дл € мен €. то звонил?
Benim için önemli. Kim aradı?
Звонил Джульетте сам не знаю, сколько раз.
Juliette'i defalarca kez aradım.
Ты звонил капитану.
- Yüzbaşı'nın cebini aradın.
– Я звонил вам.
- Niye? Cebini aradım.
Ни единого следа Яна Верслу, который звонил в "911".
911'i arayan Ed Turner'dan bir iz yok.
Только что звонил окружной прокурор.
Az önce savcılık aradı.
Он только что звонил.
Az önce konuştuk.
В смысле, когда Ник звонил, он был не в себе.
Aradığında Nick'in kafası yerinde değildi zaten.
Слушайте, я не знал, что есть ещё и мёртвый, когда вам звонил.
Bak, seni aradığımda ölü bir adam olduğunu bilmiyordum.
Дерек звонил?
Galibiyet serinle mi ilgili yoksa? - Ciddi misin sen? - O zaman ne?
Крокодил Денди звонил.
Krokodil Dundee aradı.
звонили из 30
звонила 71
звонила твоя мама 18
звонили 44
звонили из полиции 23
звонили из больницы 33
звонили из школы 17
звонили из лаборатории 17
звонить 36
звони 905
звонила 71
звонила твоя мама 18
звонили 44
звонили из полиции 23
звонили из больницы 33
звонили из школы 17
звонили из лаборатории 17
звонить 36
звони 905
звони мне 125
звонит 71
звони в любое время 47
звоните в любое время 47
звоните мне 68
звонит мобильный телефон 30
звонишь 20
звонит телефон 447
звоните 478
звони в 42
звонит 71
звони в любое время 47
звоните в любое время 47
звоните мне 68
звонит мобильный телефон 30
звонишь 20
звонит телефон 447
звоните 478
звони в 42