English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ З ] / Звоните в полицию

Звоните в полицию traducir turco

80 traducción paralela
Не звоните в полицию, я помою посуду, уберусь, что угодно.
Polis çağırmayın. Tabakları yıkarım, temizlik yaparım, ne olursa.
Почему Вы не звоните в полицию?
Neden aramıyorsunuz?
Звоните в полицию, пусть их арестуют.
Polisi arayın, onları tutuklatın.
Пожалуйста, не звоните в полицию.
Lütfen beni tutuklatmayın.
Увидите кого, непременно звоните в полицию.
Eğer birini görürseniz, polisi aramaktan çekinmeyin.
Звоните в полицию!
Ah polisi arayın.
Звоните в полицию, быстро.
Polis çağırın.
Мисс Бленхэссит, звоните в полицию.
Bayan Blenehassitt, polisi arayın.
Да, если вы звоните в полицию...
Ah, hayır, eğer polisi arayacaksanız...
Давайте, звоните в полицию, отлично.
Pekala, polisi arayın. Şahane.
Звоните в полицию!
Polis çağırın!
Звоните в полицию.
Polisi ara.
- Я надеюсь, что вы звоните в полицию.
- Umarım polisi çağırıyorsunuzdur.
- Когда вы солгали что звоните в полицию.
Polisi arıyorum diye yalan söyledin.
Давайте, звоните в полицию.
Hadi polisleri çağır.
Вы звоните в полицию, а я - вашей жене и прессе.
Polisi ararsan ben de karını ve patronunu ararım.
Оставайтесь на месте и звоните в полицию.
Dinle, orada kal ve polisi ara.
Не звоните в полицию.
Lütfen polis çağırma.
Звоните в полицию!
Polisi arayın!
Звоните в полицию!
Cinayet işlenmiş!
Звоните в полицию!
- Üst katta cinayet işlenmiş. - Yardım edin!
- Да, звоните в полицию.
Evet, polisi arayın.
Мистер Снелл, звоните в полицию.
Bay Snell, polisi arayın.
звоните в полицию!
Biri polis çağırsın!
Звоните в полицию!
Polisi ara!
Не звоните в полицию.
Sakın polisi arama.
- Бинни, звоните в полицию.
Binnie, güvenliği çağır.
- Звоните в полицию, быстрее!
- Polisi arayın, acele edin!
- Звоните в полицию!
- Polisi arayın!
А вы, оставайтесь и не звоните в полицию.
Sen bir yere ayrılma, polisi de arama.
Пожалуйста... подождите немного, не звоните в полицию сразу.
Sadece polisleri aramadan önce biraz beklersen...
Если вы увидите кого-то из этих людей немедленно звоните в полицию
Eğer bu ikisini görürseniz hemen polisle irtibata geçmelisiniz.
Водитель Кан, звоните в полицию.
Şoför Kang, polisi çağır.
Вы выходите из самолета, звоните в полицию.
Dürüst olmak gerekirse bunu hepimiz yaparız. Joe, bunu yapacağını biliyorsun.
Звоните в полицию, скорей!
911'i ara Janet! 911'i! Lanet olsun!
Звоните в полицию.
CSI'ı ara.
- Хорошо, звоните в полицию.
- Pekala. Polisi arayın. - 911'i ara.
Звоните в полицию, скажите им что Николь перевезли в другое место.
HPD'yi arayın, Nicole'ün ikinci bir mevkide tutuluyor olabileceğini söyleyin.
Если он вернется, звоните в полицию.
Eğer geri dönerse polis çağırın.
Звоните в полицию.
Çabuk polisi ara!
Бич, звоните в полицию!
Beach, polisi ara!
Звоните в полицию!
Birisi polisi arasın.
- Звоните в полицию?
- Polisi mi arıyorsun?
- Звоните в полицию!
- Polis benim.
Звоните в полицию.
Ara.
Если бы я увидел, что вы звоните в дверь, я бы спрятался за диваном и вызвал полицию.
Hala bunalımdayım. Mutluluğa en çok yaklaştığım zamanlardayım.
Если вы кого-то узнали, звоните в Бюро Расследований или в местную полицию.
Onları görürseniz, Soruşturma Bürosu'nu ya da yerel polisi arayın.
Звоните Вонгам и в полицию.
Wong'ları ve polisi arayın.
Если вам дорог этот пацан, не звоните пока в полицию.
Eğer o çocuğu önemsiyorsan hemen polisleri çağırmazsın.
Ладно, звоните в местную полицию и скажите им оцепить территорию.
- Eyalet polisini ara ve binanın çevresini sarmasını söyle.
Скажите, Детективу Констеблю Морс из участка в Коули, требуется немедленное подкрепление в Бодлиан. Звоните в полицию.
999'u arayın.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]