English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ З ] / Здесь и там

Здесь и там traducir turco

508 traducción paralela
Возможно, Вы заплатили слуге, здесь и там.
Belki bir hizmetçiye ödeme yaparsın.
Она с триффидом сражалась, что ядом плевался здесь и там.
Zehir atıp öldüren bir Triffid'le dövüşürken
Что-то здесь и там..
orada burda birşey..
Знаешь, немного сменить обстановку, кое-что поменять здесь и там - и этот Тен-Фовард станет отличным местом для свадебной церемонии.
Biliyormusun, sadece orayı burayı birazcık dekore edersek, bu kafe çok güzel evlenme salonu olur.
Предметы не могут находиться одновременно и здесь и там.
Aynı anda iki yerde birden olamaz.
- Здесь и там. Ты не сможешь понять.
- Burada ve orada.
Здесь прямо и налево, а там увидите.
Göreceksiniz.
"тем не менее, телефон в полиции звонил всЄ чаще и чаще... " всЄ также патрульные машины упорно пытаютс € догнать убегающих, прочесыва € весь город в поисках тайной фигуры, увиденной здесь или там.
Ve yine de polis merkezindeki telefon artarak çaldı ve yine de polis arabaları, orada burada görülen başka bir kişiyi araştırmak için şehrin genelinde çırpınarak her ipucuna azimle koştu.
Пука является то здесь, то там, и тогда и сейчас, то одним, то другим. "
"Pooka herhangi bir yerde, " herhangi bir zamanda " herhangi birine görünebilir.
Я думаю, что это паника кидала меня из одних объятий в другие. Я искала защиты и там, и здесь, в самых невероятных местах.
Bir panik durumu idi sanki kanatlarının altına girebilecek birini bulmak için birinden bir diğerine orada burada, en umulmadık yerlerde koşturup durdum, ya sonra?
И потом, трудно сохранять связь, когда один здесь, другой там...
Biri burada, öteki uzakta iken, bir ilişkiyi sürdürmek çok güç.
Он там проходил военную службу, и вот... - Я себя здесь чувствую неуютно.
Orda askerliğini yapıyordu, ve nasıl diyeyim... burada mutlu değilim.
Материал здесь очень твердый. И там, на другой стороне, похоже, что-то есть.
Yani eğer tek parça değilse, arka tarafta bir şey var.
И если здесь внизу есть клингон, там наверху может быть клингонский корабль.
Aşağıda bir Klingonlu varsa, yukarıda bir Klingon gemisi olabilir.
Тебе спокойнее и лучше здесь? Или там, за стенами?
Burada kendini dışarıya oranla daha rahat ve güvende mi hissediyorsun?
Там погиб 21 человек, а ты сидишь здесь и оплакиваешь шляпку! 21 человек! - Капля в море.
21 ölü adam orda yatarken sen sarı şapkadan bahsediyorsun. 21 adam.
Дэйви сказал мне ждать здесь, и Дэйви злится, если я не там, где должна быть.
Davey burda beklememi söyledi, ve olmam gereken yerde değilsem, Davey'in tepesi atar.
У меня нет денег, чтобы вернуться к маме. Да и там не лучше, чем здесь.
Eve gitsem biIe, hayatIar zaten zorda.
— 12 цилиндрами здесь и чистым алкоголем там, и "трудолюбивыми" ракетами, "повозка", во вс € ком случае, не должна сдерживать траффик.
12 silindir ve yakıt olarak da saf alkol kullanıIırsa, arkadaki roket harekete geçerilirse uyuşuk eski bir otobüs bile hareket etmek için can atar.
Здесь... и там.
- Derin bir nefes yok mu?
Потому что после 25 лет жизни вместе, воспитывания детей... после всей бессмысленной боли, которую мы причиняли друг другу... я не буду стоять здесь и слушать, как ты там в кого-то влюбился!
Çünkü 25 yılın ardından bütün acılara beraber göğüs gererek bir yuva kurduktan bir aile yarattıktan sonra hâlâ burada dimdik ayakta duruyorum ve sen gelmiş başkasına aşık olduğunu söylüyorsun.
Одно дело - там при всех, и другое - здесь, наедине.
Seni çiftlik evinde diğerleriyle görmek başka şey burada yalnız görmek başka şey.
Здесь - вторая, и вон там - третья.
İyi satın almacı, iyi filmci.
И здесь риск, и там риск.
Orası riskli, burası riskli.
Когда я нахожусь здесь и ты слышишь, что я печатаю или неважно, что ты там слышишь, но знаешь, что я здесь когда я здесь, это значит, что я работаю.
Ben burada olduğumda ve yazdığımı duyduğunda ya da burada ne bok yapıyorsam yapayım burada olmam demek, çalışıyorum demek.
Мистер Финч, или как вас там зовут, я не знаю вашей истинной истории и поверьте, меньше всего мне хочется, чтобы вы мне рассказывали ее. Но спасибо, что развлекли нас здесь сегодня.
Bay Finch, ya da adınız neyse, gerçek hikayenizi bilmiyorum ve inanın bana anlatmanızı da istemiyorum ama bu akşam bizi eğlendirdiğiniz için size çok teşekkür ederim.
Я просто собираюсь доказать индусам здесь и мусульманам там что тёмные силы этого мира обитают в наших сердцах.
Burada Hindulara ve oradaki Müslümanlara dünyadaki tek şeytanın kalbimizde dolaştığını kanıtlayacağım.
Там внизу - дpевнеpимская вилла. пoтoму-тo мне и сдали этoт дoм : пустoта стала здесь пoлнoвластным хозяинoм.
Aslında, bu yüzden kiralamama izin verdiler. O boşluk, evi bir şekilde ele geçirmiş zamandan intikam alır gibi.
Там и запасные, поскольку с электричеством здесь плохо.
Hem de yedeklerde orada, şimdiki zayıfladığından beri.
Немного помотаюсь, здесь штуку, там штуку - и деньги уже у тебя.
Bir iki iş çeviririm. Şuradan buradan parayı ekleştiririz.
Разобран на частицы там и собран здесь.
Orada dağıldı, burada birleşti.
- Если евреи могут бунтовать в Треблинке, если могут поджигать там здания, значит могут и здесь. - Да?
Eğer Treblinka'daki Yahudiler ayaklanabiliyor ve binaları ateşe verebiliyorlarsa o zaman burada da yapabilirler.
и археологи, работающие здесь, находили там рыболовные крючки.
Evvelce bahsini ettiğim viran köyler arasında bazısı eski Roma köylerinin bulunduğu yere inşa edilmiş.
Мальчик там промерз до костей.. а ты просто сидишь здесь и пьешь.
Bu çocuk dışarıda dururken soğuk iliğine işliyor, ve sen de burada oturmuş içki içiyorsun.
Все равно они здесь все неудачники. Если они покинут этот городок - они поедут на юг и закончат свои дни там.
Her halükârda beş para etmezler, burada kalmazlarsa yapacakları - şey güneye gidip kendilerini orada asmak olacaktır.
И если здесь лежит рыцарь первого Крестового похода, то он там.
Burada birinci Haçlı seferinden kalma bir şövalye varsa, onu burada buluruz.
Что тебе нужно сделать - так это пойти в агентство... и нанять там официантку на время, пока ты не разберёшься здесь.
Yapman gereken, bir ajansı arayıp bir düzen kurana kadar, oradan bir garson ayarlamak.
И если ты где-то есть, то ты должен быть там, потому что... важно не то, сколько ты здесь пробудешь, а что ты здесь сделаешь, а потом, когда ты уедешь, станет ли это место лучше, от того, что ты здесь был.
Ve eğer biryerde isen tam anlamıyla orada olmalısın çünkü bu orada ne kadar kaldığınla ilgili değil oradayken yaptıklarınla ilgili, ve oradan ayrıldığında o yer sen orada bulunduğun için daha iyi bir yer oldu mu?
Там просто были вещи здесь происходит, вот и все.
Birkaç tatsız şey oldu, ondan.
Здесь колокольня... там болото. и темница в подвале.
Evimizde çan kulesi, bataklık ve de zindan mevcuttur.
Мы оставим все вещи здесь, с тобой, а сами залезем наверх и посмотрим, что там.
Eşyalar seninle kalsın, biz zirveye çıkıp, bakalım.
И здесь, и там.
Sanırım, ikisinde de.
Шеф, у нас здесь вооруженный бандит и невинный ребенок вон там.
Ortada silahlı bir katil ve masum bir cocuk var.
Куча вещей здесь и немного там.
Burada pek çok eşya var ve birazı da şurada.
Приятно вот так вести машину и ни о чем не думать, натыкаясь то там, то здесь на истории далекого прошлого.
Burardan geçerken, hiçbir şey düşünmeden araba kullanmak güzelmiş, .. hikayeler yardımıyla ve geçmişin derinlikleri.
Фредерико много снимал здесь, наверху. И там, внизу, тоже.
Friedrich burda, aşağıda ; kaybolmak hakkında bir film çekmekteydi
Там мне было плохо. Здесь улучшилось не только мое физическое состояние, но и мое душевное равновесие.
Sığ biriydim, hem zihinsel hem de bedensel olarak gelişmeye ihtiyacım vardı.
Потому что скоро, Вам придется делать выбор. Или остаться здесь и вносить свой вклад, или рискнуть там.
Ya burada kalıp bizimle yaşa ya da orada şansını dene.
Для тех, кто умеет жить, хорошо и там, и здесь.
Ben de seni gördüğüme sevindim.
- Шеф О'Брайен здесь? - Он там... и в ударе.
- Arka tarafta zirvede.
Здесь пути нет и там тоже.
Bu da yaramaz.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]