И да traducir turco
51,662 traducción paralela
И да, разумеется у меня был секс в библиотеке.
Ayrıca evet, herhalde kütüphanede seks yaptım.
а также установить : а ) является ли это серьезной угрозой, и б ) исходит ли она от нападавшего если да, то это лучшая зацепка, что у нас есть.
Neden derseniz... a, gerçek bir tehdit mi, b, saldırgan tarafından mı gönderildi, anlamış olacağız.
Да, осталась еще одна оболочка мета, и я собираюсь найти его.
- Evet, dışarıda hala bir deri metası var. Ve onu bulmayı planlıyorum.
Ты никогда и не думал нас отпускать, да?
Hiçbir zaman bizi bırakma niyetin yoktu, değil mi?
Да, я сделал одну и для твоего недовольного папы.
Bir tane de huysuz, ihtiyar babana yaptım.
И чтобы ты знал, мы просто друзья. Да, френд-зона.
Bil diye söylüyorum, biz sadece arkadaşız.
Да, но как и всегда мы будем работать вместе и придумает план.
Evet ama her zamanki gibi birlikte çalışıp bir plan bulacağız.
Да, и он живет под грузом этих решений каждый Божий день.
Evet, her gün de bu kararının ağırlığıyla yaşıyor.
Я знал, что ты скажешь "Да", и я хотел удивить тебя.
Senin onay vereceğini biliyordum ve seni şaşırtmak istedim.
Да, пойдет. Почему бы и нет?
Evet, iyi olur, öyle yapalım.
Да, непохоже, что тебе и правда жаль
- Pek öyle durmuyor.
Да, я просто хотел вернуться в С.Т.А.Р. Лабс и потренироваться.
Evet, STAR Labs'e dönüp antrenman yapmak istiyorum.
Да, и я могу.. Могу добавить биологический компонент, чтобы следить за его состоянием, когда он будет в Спидфорсе.
Evet, ben de Hız Gücü'ndeyken hayati değerlerini ölçebilecek bir bileşik ekleyebilirim.
Того мужика с котом в коробке, который одновременно и жив, и мертв... Та-да-дам. И это, кстати, слегка попахивает жестоким обращением с животными.
Kutudaki kedisi hem ölü, hem de canlı ki bu arada çoğunlukla hayvana eziyet çektiriyor gibi duruyor.
Да, на нее будто действует внешняя сила, как фазы луны на воду, создавая приливы и отливы.
Evet, sanki dış bir kaynaktan etkileniyormuş gibi gelgitlerin Ay'dan etkilenişi gibi.
Да, мы думаем, что у него есть что-то на подобии нанотехнологии, которая встроена в его тело и позволяет ему делать всякие необычные вещи.
Vücuduna eklenmiş bir çeşit nanoteknoloji olduğunu düşünüyoruz. Bazı sıradışı şeyler yapmasını sağlıyor.
Да, я просто хочу его поймать, доставить его задницу обратно на Землю-19 и казнить.
Onu Dünya 19'a geri götürmek için yakalamak istiyorum.
Да, а тот самый, который напал на полицию и на которого заведено дело.
Evet, CCPD'ye saldırdığı için dosyası olan bir meta.
Не дай ему потерять контроль. Убедись, что он и Уолли...
Kendini kaybetmesine izin verme.
Да, у меня было много дегустаций кофе и публичных чтений... осталось много женщин, которых надо очаровать, но я тоже в деле.
Tatmam gereken bir sürü kahve, okumam gereken bir sürü kitap etkilemem gereken bir sürü kadın var ama ben de varım.
Классическая история про курицу и яйцо, да?
- Klasik tavuk-yumurta olayı galiba?
- Да. - И клуб аниме?
- Bir de anime kulübü mü?
Да. И я знаю почему.
Sebebini de biliyorum.
И хороший, да?
Hem de iyiymişim, değil mi?
- Да, так что, я поручил нашему спутнику искать все, что может подойти под наши требования, и... ты не поверишь... мы нашли именно то, что нам нужно.
- Bu yüzden ben de uydularımızı, bu güç gereksinimini karşılayan bir şey var mı diye araması için ayarladım. Sonra da işe bak ki, tam olarak aradığımız şeyi bulduk.
И я уверен, что вы тоже так думаете. Да?
Eminim hepiniz de bu düşünceyi paylaşıyorsunuzdur, değil mi?
-... да, хорошо и-и не смотри!
Sakın bakma.
Я путешествовала по штату с моей сестрой, в поисках вкусных душ для Кейда, и ведьмы выразили свое недовольство.
Kardeşimle bu bölgede... Cade'i beslemek için ruh arıyorduk, ve bu cadılara nasip oldu.
Да, и каждый раз, ему удается найти способ сорваться... всегда... каждый раз...
Ama her seferinde, yeniden o saçmalıklara geri dönmenin bir yolunu buluyor... her... seferinde.
Да. И оба места станут одинаковыми.
Evet, oranın da tek eksiği buydu.
Убийца Джаны загасил и этого парня, да?
Jana'nın katilinin bu zavallı herifle de mi bir alıp veremediği varmış yani?
Да, и это должен быть кто-то с кем работала Джана.
Evet ve ayrıca Jana ile çalışmış birisi olmalı.
Да, и когда я понял, что этот парень действительно был студентом университета, я... я задумался, вдруг и этот "эксперимент" реален.
Evet, sonra çocuğun okulda gerçekten öğrenci olduğunu anlayınca bu deneyin gerçek olabileceğini düşünmeye başladım.
И я думаю, ты должна ему это рассказать Да ну? !
- Bence senden duyması gerekiyor.
Да и канал связи не отслеживался.
Linkin adresini de bulamadık.
И он точно не вернулся бы туда, да?
Oraya tekrar dönmez ama değil mi?
Вы про то, как двое из вас, ушли и допросили преступника, отпущенного под залог? - Ну, в общем да.
- İkiniz kefaletle salınmış bir suçluyu sorgulamaya gittikten sonra mı?
Знаешь, вся эта байда с ядом... все так осложнилось, всё, что происходит между нами, и... может просто продолжим там, где остановились?
Bu zehir olayı aramızdaki şeyleri askıya aldı gerçekten. Kaldığımız yerden devam etmeye ne dersin?
Да, бывало и лучше.
Evet daha iyi olmuştum.
На минутку, да. И это действительно странно.
Bir an için evet garipti.
Да. И решение вполне себе простое.
Çözümü oldukça basit gözüküyor.
- Барри Гилмана. - Да. И... мы были тут и искали зацепки.
- Evet ve buradaydık, ip ucu arıyorduk.
- Да. Смешайте всё, положите серебряные пули и прочитайте заклинание.
Tamam gümüş merminin kaplamasını alkolle karıştır.
Да и здесь не лучше, верно?
Burasıda kötü öyle mi?
Да, и не одной идеи, откуда начать.
Evet ve nereden başlayacağımızı bilmiyorum.
Да. Чтобы покончить с этим раз и навсегда.
Evet bu işi artık bitiriyorum.
- Да. что могла для Макса и Алиши.
Max ve Alicia ile ilgili elimden geleni yaptım.
Да, мы с Джимом и Кэт хорошие друзья.
- Cath ve Jim'le yakınızdır.
Да, и Вы подобрали в Западном Флинткомбе
Batı Flintcombe'den bir yolcu almışsın.
Да, я так и думала.
Öyle olmalı.
Да, он и раньше меня возил.
- Lucas. Daha önce de şoförlüğümü yapmıştı.
и даже 158
и дальше 61
и даже сейчас 23
и дайте мне знать 16
и даже то 21
и давай 25
и даже больше 199
и давно 97
и да и нет 60
и дай мне знать 23
и дальше 61
и даже сейчас 23
и дайте мне знать 16
и даже то 21
и давай 25
и даже больше 199
и давно 97
и да и нет 60
и дай мне знать 23