English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ И ] / И папа

И папа traducir turco

3,189 traducción paralela
Чтобы Вы и Папа не выглядили как властолюбивые ублюдки, коими и являетесь.
Sadece altı bölük istedi. Ya o bölükleri kaybedersek?
Твои мама и папа хирурги.
Büyük ihtimalle sen de cerrah olmak isteyeceksin.
Мои папа и мама погибли?
Annemle babam öldü mü?
Проходя через все это, ты просто помни что, я люблю тебя и папа любит тебя.
Ama tüm bu süreçte tek bir şeyi bil ki seni seviyorum ve baban da seviyor.
Десять, если папа, Аксель и Брик захотят к нам присоединиться.
Eğer babam, Axl ve Brick de düşünürse 10 tane.
Когда мама и папа вернется, они будут в ярости.
Annemle babam eve dönünce çıldıracak.
Потому что мои отпечатки есть в базе "Пропал ребенок". Давно это было. Мама и папа еще тогда переживали.
Çünkü annemle babamın umursamadığı zamanlardan hatıra kalan kayıp çocuk programında parmak izim var.
И что наиболее важно, не хочет конфронтации с Римом и Папа Римский.
Hepsinden önemlisi ne Roma ne de papa ile bir anlaşmazlık istiyor.
Нет, если Папа так верит в Дрю, чтобы одолжить ему денег и скрыть это от нас, то это говорит мне кое-что.
Hayır. Eğer babam Drewe'e ona borç verecek kadar güveniyorsa,... ve bunu bizden saklayacak kadar, o zaman bunun tek bir anlamı var.
Мои мама и папа тут.
Annemle babam burada.
А мама и папа тоже понарошку?
Annemle babam da şakadan mı hasta?
Дорогая, мама и папа не ссорятся.
Anne ve baba kavga etmiyor.
Мама и папа убили бы тебя, если бы ты не сфоткалась в выпускном костюме.
Eğer mezuniyet görünümlü bir fotoğrafın olmazsa annem ve babam seni öldürür.
Почему мама и папа ведут себя как сумасшедшие?
Annemle babam neden deli gibi davranıyor?
Потом мама и папа звонят нами и ведут себя странно.
Sonra da annemle babam bizi arayıp tuhaf tuhaf konuştular.
Ну да, потому что мама и папа никогда не сходят с ума на пустом месте.
Doğru. Annemle babam hiç saçmalamazlar çünkü!
Это случилось, когда твои мама и папа уже разошлись.
Görünüşe göre annen ve baban ayrı olduğu sırada olmuş.
Это мой папа! Чувак, твои мама и папа отлично подойдут для этого.
Oğlum annenle baban işi pişiriyorlar.
У добрых и недобрых, У богатых и бедных - в Италии папа крадёт у каждого, кем бы он ни был.
İyi veya kötü, zengin veya fakir ayırt etmeden Papa bütün İtalya'dan çalıyor.
Мама и папа должны слышать как врачи собираются помочь Айрис.
Annenle babanın, doktorların Iris'i nasıl tedavi edeceklerini dinlemeleri gerek.
Я просто устала от того, что мама и папа уничтожают всех и все вокруг.
Annemin ve babamın herkesi ve her şeyi mahvetmelerinden bıktım.
Когда говоришь людям, что у тебя есть мама и папа они никогда не говорят - "Как прекрасно."
İnsanlara bir annen ve baban olduğunu söyleyince... "ne müthiş!" falan demiyorlar.
Я бы хотел, чтобы мой папа оказался здесь и увидел мой родительский поцелуй.
Babam burada olsaydı da aile öpücüğümü görseydi.
Она поправится, так же как и твой папа.
Baban gibi o da bugünü atlattı.
Однажды я купил картину, и я получил за неё больше, чем мой папа сделал за всю его жизнь.
Bir keresinde babamın tüm hayatı boyunca kazanamadığını bir tabloya ödemiştim.
И поэтому папа никогда не говорил об этом.
Babam da bu yüzden hiçbir şey söylemedi zaten.
Папа, паспорта и документы у тебя?
Baba, pasaportla evrakları aldın mı?
Твой папа и я подумали, что будет мило в качестве подарка на День Матери напомнить Бабуле, что у нее тоже была мама.
Baban ve ben, Maw Maw'a, bir zamanlar onun da annesi olduğunu hatırlatırsak güzel bir Anneler Günü hediyesi olur diye düşündük.
И ничего не говорить папа?
Tüm bunları babamın haberi olmadan mı yapacağız?
Папа и мама там как-то гостили, и потом рассказывали, что это правда.
Annem ve babam bir keresinde orada kalmışlardı ve doğru olduğunu söylediler.
В любом случае, до свидания, папа, и, пожалуйста, постарайся получить удовольствие.
Hoşça kal baba. Bu seyahatten zevk almaya bak.
Пожалуйста, папа! Я хочу увидеть "Рождение Венеры". И "Давида" Микеланджело.
Lütfen baba! "Venüs'ün Doğuşu" nu ve Michelangelo'nun Davut heykelini görmek istiyorum!
Мой папа так и не очнулся?
Babam hâlâ uyanmadı mı?
Да, папа остался на ночь и уснул.
Evet, baban kaldı.
Папа теряется в лесу, и делает куклу?
Babam ormanda kaybolup oyuncak mı yapıyor yani?
Твои мама и папа.
Annenle baban...
И я знаю, как ты и твой папа оказались в бункере.
Ve sana ve baban bu sığınakta sona erdi biliyorum.
И я знаю, что ты напугана, и ты не знаешь, что пугает тебя больше... т-твой папа или тот парень?
Ve ben Korkuyorsun biliyorum, ve Sen daha fazla korkuyor bilmiyorum - senin-baban veya diğer çocuk.
Мама, папа и Хёрин.
Anne, baba ve Hyerin.
Папа просовывал крюк под него и хватал за хвост.
Babam kancayı altına koyup, kuyruğundan yakalardı.
Папа, я просто чувствую, что мы пропустили нашу совместную жизнь, и я не виню тебя за это.
Baba, birlikte geçirebileceğimiz güzel günlerimizi kaçırdık. Fakat bunun için seni suçlamıyorum.
И ты знаешь, твой папа любит тебя очень сильно.
- Ve biliyorsun ki baban seni çok seviyor.
Я нашла этот тест на отцовство, и я не думаю, что мой папа это мой отец.
Bir babalık testi buldum ve... Babamın, gerçek babam olduğunu sanmıyorum.
Я твой папа и всегда буду им.
Baban benim ve her zaman da öyle olacağım.
Это не только день, в который мы видели Принца или... по-настоящему пышно одетую борзую, это также день, в который твой папа решил не быть придурком... и доверился человечеству.
Bugün sadece Prince'i görmekle kalmadık ya da gördüğümüz çok cafcaflı giyinmiş bir tazıydı aynı zamanda baban bugün pislik yapmayı seçmeyip insanlığa olan güvenine sığındı.
Также как папа и Лариса и те девушки в борделе.
Tıpkı babam, Larissa ve genelevdeki o kızlar gibi.
Что ж, мой папа не танцует, и ты не танцуешь, так что... О, я не хочу... Танцуйте.
Babam dans etmiyor sen de dans etmiyorsun, yani ben dans etmek istemiyorum.
Рим теперь не только Папа Борджиа, но и Чезаре Борджиа тоже.
Artık Roma'da bir tek Borgia Papa'sı yok Roma'da Cesare Borgia da var.
Ваш второй вариант состоит в передачи короны вашему брату, которого Папа с радостью одобрит и удалиться в Ваши охотничьи домики с незатронутой репутацией.
İkinci seçeneğin tahtı kardeşine bırakman ki bu Papa'nın hoşuna gidecektir. Böylece itibarın zedelenmeden avcılık localarına katılabilirsin.
Вы также и мой папа, и все же вы мне не доверяете.
Biz Roma'nın Papa'sıyız. Aynı zamanda babamsın ve bana güvenmedin.
И потом мне пришлось бы сказать ребенку, что его папа умер. потому что я напортачила.
O zaman çocuğa benim yüzümden babasının gidici olduğunu söylemek zorunda kalırdım.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]