Иди переоденься traducir turco
94 traducción paralela
Иди переоденься в зелёное и лезь в лодку. А что за спешка, Джо?
Bir sonraki kostümü giy, kano için olanı.
И иди переоденься. Шевелись!
Ve sonrada gidip giysilerini değiştir.
Быстро иди переоденься, я жду внизу.
Çabuk üstünü değiştir, seni aşağıda bekliyorum.
Быстро иди переоденься.
Kurulan ve üstünü değiştir. Lafıma kulak ver artık.
Малыш, иди переоденься, ты весь промок.
Git de üzerine kuru bir şeyler giy.
Иди переоденься и загримируйся.
Giyin ve hazırlan.
Пожалуйста, иди переоденься и загримируйся.
Lütfen giyinip hazırlanır mısın.
Оставь мою жену в покое и иди переоденься!
Karımı rahat bırak da gitsin!
Мима, иди переоденься.
Mima, Git de üstünü değiştir.
Иди переоденься. Быстро!
Kalk hemen!
Иди переоденься.
Git üzerini değiştir.
Если нет, иди переоденься.
Yoksa degissen iyi olur.
... иди переоденься к ужину.
Gidip yemek için üstünü değiştir.
Мы просто болтаем. Иди переоденься и присоединяйся к нам.
Sadece gevezelik ediyoruz.
Иди переоденься, а то простудишься.
Git üstünü değiştir, zatürree olacaksın.
Иди переоденься, а я пока сменю постель.
Git üzerini değiştir, ben yatağını hazırlayacağım.
Иди переоденься. Или я- - Или ты что?
Gidip kıyafetini değiştir yoksa...
Ладно, иди переоденься.
güzel, git üstünü değiş. - ama burada yapma.
О, это класс разогреет. - Иди переоденься.
Bu, sınıfı baya ısıtır herhalde.
Иди переоденься, дорогой.
- Gidip kıyafetini değiştir. Tamam mı tatlım? - Tamam.
Мэнни, иди переоденься
Manny, git de üstünü değiş.
Иди переоденься в школу.
Git okula hazırlan.
Джей, иди переоденься.
- Jay, git de üzerini değiş.
Иди переоденься, мы опаздываем.
Acele et! Oyalanma sakın, duyuyor musun?
Иди, переоденься и пошли с нами.
Git üstünü değiştir ve bize katıl.
Я хочу посмотреть, можно ли кататься на таких волнах. Иди, переоденься.
Burada nasıl sörf yapılır görmek istiyorum, git üstünü değiş gel.
Теперь смотри. Ты иди и переоденься. Затем мы пойдем вместе... и расскажем твоим соплеменникам, что приехал новый ребе.
Yukarı çık ve üstünü değiş, sonra beraber gidip seninkilere yeni hahamın geldiğini söyleriz.
Брэндон, иди, переоденься. Хорошо.
- Tamam, Brandon, üstünü değiştir.
Иди переоденься.
Git de üstünü değiştir öyleyse.
Иди, блин, переоденься!
Git değiştir şu üstünü!
- Иди пока переоденься, хорошо?
Git üstünü değiştir, tamam mı?
Я не хочу уезжать! - Иди наверх и переоденься.
Yukarı çık ve üstünü değiş.
Иди переоденься.
Değişin artık.
- Да уж. Иди тоже переоденься и присоединяйся.
Sana da elbiseler aldım Odandalar.
Иди и быстро переоденься.
Git ve hemen üzerini değiş.
Просто иди и переоденься.
Sen gidip giyin.
Иди быстрее переоденься.
Git çabuk üstünü değiştir.
Иди в спальню и переоденься к обеду.
Üstünü değiştir, yemeğe gideceğiz.
А теперь иди и переоденься к обеду.
Şimdi git ve akşam yemeği için giyin. Bu çok insafsızca!
- Иди и переоденься.
- Git ve giyin!
Арон, иди наверх, а я приготовлю обед, иди, переоденься.
Neredeyse kazanıyorduk. Evet, neredeyse. Tamam, yukarı çık.
Иди, переоденься, а вернешься - я покажу кое-что.
Dışarı çıkıp kıyafetlerinizi değiştirip gelin, size gösterecek bir şeyim var.
Иди, переоденься, Брук Дэвис.
Gidip kendine bir çekidüzen ver, Brooke Davis.
Иди и переоденься!
Sende git üstünü değiştir!
Иди, переоденься.
Git üstünü değiştir.
Работа в морщинистом платье причиняет сильное неудобство. Так иди домой и переоденься.
- Buruşmuş elbiseyle çalışmak çok zor.
Иди и переоденься в подходящее.
Git ve uygun bir şeyler giy.
Иди, переоденься.
Kendi elbiselerini giy.
Иди ко мне домой, переоденься в моё.
Evime git, kıyafetlerimden giy.
иди наверх и переоденься.
Şimdi yukarı çık ve üzerini değiştir.
Иди домой и... Переоденься.
Eve git ve üzerini değiştir.
переоденься 122
иди поешь 33
иди прочь 31
иди поспи 45
иди посмотри 138
иди прямо 25
иди погуляй 25
иди прогуляйся 20
иди поиграй 42
иди переодевайся 16
иди поешь 33
иди прочь 31
иди поспи 45
иди посмотри 138
иди прямо 25
иди погуляй 25
иди прогуляйся 20
иди поиграй 42
иди переодевайся 16