Избавься от них traducir turco
78 traducción paralela
Избавься от них, или я вызову старьевщика.
Onlardan kurtul yoksa eskiciyi çağırttıracağım.
Я велела избавься от них, и больше не рисуй.
Sana onlardan kurtulmanı, burada yapmamanı söylemiştim.
- Избавься от них обоих!
Öyleyse ikisinden de kurtul.
Избавься от них.
Onları burada indir.
- Тогда избавься от них.
- O halde kurtul ondan.
К чему этот разговор? Избавься от них.
- Tartışmak niye?
Хорошо, избавься от них.
Cesetleri yok edin.
Избавься от них, или то же самое произойдёт с тобой.
Cesetlerin icabına bak, yoksa aynısı senin de başına gelir.
Избавься от них.
Take'em out.
Если у тебя есть сомнения, избавься от них голосуя.
Hepiniz çözüm için önemlisiniz.
Избавься от них.
Onlardan kurtulduğumu düşünüyorum.
Избавься от них, хорошо?
Sen onları sepetle, olur mu?
Избавься от них.
Kurtulun onlardan.
Избавься от них.
Onlardan kurtul hemen.
Избавься от них.
Onlardan kurtulun.
- Избавься от них.
- Atlat onları.
Избавься от них просто, и дело с концом.
Kurtul ondan ve bu işi bitir.
Избавься от них, Джейк.
Başlangıçtan beri... - Kurtul ondan Jake.
Избавься от них.
Hemen kurtul onlardan.
- Они в сейфе. - Избавься от них, срочно.
Seni ihbar edenin kim olduğunu biliyorum, Marianne.
Избавься от них.
Kurtul onlardan.
Избавься от них, Дарси.
Onları ortadan kaldır Darcy.
И избавься от них навсегда
* Uzaklara fırlat gitsin *
Так избавься от них!
Durdur öyleyse.
Избавься от них, пока тебя не ужалили!
Şimdi onları çıkar, seni ısırmalarından önce.
Избавься от них, они уже взрослые.
Ortasında, bunları çıkar... Büyük... zaten var.
- Избавься от них.
- Kurtul onlardan.
Избавься от них.
Onları başından sav.
Избавься от них.
Hepsinden kurtul.
Избавься от них и посмотришь.
Öyleyse onlardan kurtulalım da görelim neymişler.
Избавься от них, на фига они тебе!
Kurtul şu dondan, ona ihtiyacın yok.
Избавься от них.
Bunlardan bir şekilde kurtuluruz.
Пожалуйста, избавься от них.
Lütfen kurtulun şundan.
Избавься от них.
Şimdi onlardan kurtul.
Когда я сказал "Избавься от них", ты услышал "Отведи их в мою каюту, чтобы выпульнуть ребенка"?
Onları tekneden indir dediğimde "Onları kamarama götür ve bir bebek doğurt" anladın herhalde.
- Избавься от них.
- Kurtul şundan.
Так что если ты наткнёшься здесь на какие-то сувениры, избавься от них мягко и незаметно.
Bu yüzden etrafta onu hatırlatacak bir şey görürsen nazikçe ve tedbirlice ortadan kaldır.
Установи заряды под лестницей и избавься от них. Пошли.
- Patlayıcıları merdivenlerde kurup, kurtulun onlardan.
Избавься от них!
Kurtul şunlardan!
Избавься от них.
Anlaşmayı boz.
так что просто избавься от них!
Yargıç! Ben iyiyim, sen bu pisliklerin icabına bak.
Просто избавься от них!
Dövüşsene!
Просто избавься от них.
Onlardan kurtul.
- А теперь избавься от них.
- Şimdi çıkar onları.
- Шелли, избавься от них!
- Shelley, çıkar onları!
Ты сказал "избавься от них" и я избавился.
"Kurtul" dedin, kurtuldum işte.
Избавься от них!
Al şunları üzerimden!
Избавься от них!
Al şunları!
Избавься от них, Дикки!
Kurtul onlardan.
Избавься от них
- Harca gitsin, Butters.
Просто избавься от них, ладно?
Sadece işini yap tamam mı?