English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ И ] / Или кто

Или кто traducir turco

5,647 traducción paralela
Или кто-то, недавно вышедший из заключения?
Ya son zamanlarda cezaevinden serbest bırakıldı birisi?
Если вы или кто-то, кого вы знаете, заметил кого-то из этих...
Bu insanların yerini bilen varsa...
- Или кто-то с документами Дэна Уолша пересекался.
- Ya da Dan Walsh'un kimliğine sahip biriyle.
Возможно, что-то или кто-то испортили ему настроение?
Birisi ya da bir şey moralini bozmuş gibi görünüyor muydu?
У него есть семья или кто-нибудь?
Gelebilecek ailesi ya da yakınları var mı?
Думаю, нас хакнули или кто-то сливает инфу
- Bence ya sisteme girdiler ya da biri sızdırdı.
Это однокурсники Джейн по высшей школе или кто?
Jayne liseye falan mı gidiyor?
Или кто-то заплатил Вам, чтобы Вы солгали и сказали, что она Вас попросила?
Yoksa başkası yalan söylemeniz için para mı verdi?
Я ужас, потому что любой, кто ко мне приближается или умирает, или уходит от меня.
Ben terörüm... çünkü bana yakın olan herkes ya ölür yada terkeder.
Ладно, известно, кто заказал лимузин для Ана или, может, одолжил ее на вечер?
Ana için kim limuzin çağırmış olabilir ya da o akşamlık kimin verdiğini biliyor musunuz?
Если кто-то говорит, "Я в сообществе людей с высоким IQ." Или "Я считаю себя постмодернистским тем-сем" Вы могли сказать "Ага, за это и 50 центов у тебя будет шоколадка или за это и четвертак и ты бы мог позвонить".
Eğer birisi "Mensa'ya katıldım" derse veya "kendimi böyle postmodern görüyorum, şöyle görüyorum" falan derse "Evet, o ve 50 sentle şeker alabilirsin" diyebiliyorduk.
А когда вы усердно стараетесь в Гриндэйле, вне зависимости от того кто вы или что, это дает результаты.
İyi haber ise, Greendale'de sıkı çalışırsanız kim veya ne olursanız olun, karşılığını görürsünüz.
У вас с Ченгом есть ежедневная переписка, в которой вы решаете, кто лучше, Энни или Бритта.
Sen ve Chang, her gün aranızda Annie ve Britta'yı, 1 ve 2 diye sıralıyorsunuz.
Я написала письмо каждому бывшему студенту, из тех кто не арестован или не находится в тюрьме, все же понимают разницу.
Cezaevinde olmayan bütün eski öğrencilere e-posta yolladım. Ya da hapiste. Aralarında fark var, unutmayın.
Привет. Для тех, кто ещё с нами : мы не будем резать торт или танцевать.
Merhaba, hala burada olanlar pastayı kesmeyeceğiz veya dans etmeyeceğiz.
Кто-нибудь здесь собирается меньше смеяться над этими двумя или быть им друзьями получше, что бы они ни делали?
- Hayır. Burada bu ikisiyle dalga geçmeyi kesecek ve ne yaparlarsa yapsınlar onlara daha iyi arkadaş olacak olan var mı?
Пока они будут искать оружие и наркотики, мы будем искать Жулова, или того, кто может вывести нас на него.
Onlar silah ve uyuşturuculara bakarken Zhulov'u bize ya da bizi ona götürebilecek herhangi birini arayacağız.
Мне наплевать, кто ты, откуда или что предлагаешь, но если не уберешься отсюда, - Если бы ты хотел в меня выстрелить, то уже сделал бы это. - я пущу тебе пулю в голову.
Kim olduğun, nereli veya ne olduğun ne sattığın umurumda değil ama buradan gitmezsen kafana bir kurşun sıkarım.
Кто, Владыка или другой парень?
Kim, Efendi mi yoksa diğer adam mı?
Или даст знать, когда кто-то войдет в комнату.
Ya da yapacak birileri oraya gelir gelmez.
Древние сейчас должны решить, кто представляет большую угрозу : старый владелец ломбарда с несколькими сообщниками или Владыка, поддерживаемый Палмером с его миллиардами.
Ama Kadimler en büyük tehlikenin hangisi olduğuna karar vermeliler birkaç suç ortağı ile birlikte ihtiyar bir rehinci mi yoksa Palmer ve milyarları ile desteklenen Efendi mi?
Даже не знаю, кто работает лучше : ты или твое утягивающее белье.
Kim daha sıkı çalışıyor bilmiyorum, sen mi yoksa o korse mi.
Оберегай, Господи, тех, кто не спит или бодрствует, или плачет, и поручи своим ангелам оберегать тех, кто спит.
Tanrım bizleri gözet. Uyanmışların ve sana yakaranların yüzü suyu hürmetine meleklerini hâlen uykuda olanların üzerine gönder.
Как думаешь, кто более влиятельный в городе, ты или Эндрю Финни?
Bu şehirde kimin sözü geçer sanıyorsun? Senin mi, Andrew Finney'nin mi?
Но если вы член ЦС, и кто-нибудь из вашей семьи, ваш друг или супруг ( а ) скептически или критически настроен к ЦС, вы обязаны "порвать" с этим человеком...
Ama Scientology kilisesi üyesiysen ve ailenden bir kişi, bir dostun veya eşin kiliseye karşı şüpheciyse veya kiliseyi eleştiriyorsa o kişiyle iletişimini kesmen gerekiyor.
Поэтому я не могу осуждать всех тех, кто не уходит оттуда, или тех, которые, уйдя, прячутся, потому что им стыдно.
Bu yüzden ayrılamayan kişilere bir şey diyemiyorum ya da ayrıldıktan sonra utanç duydukları için saklananlara.
Так или иначе кто такой егерь?
Chasseur dediğin nedir ki?
Мы отдали все, что делало нас теми, кто мы есть. Или может кем мы были.
Bizi biz yapan, belki de yapmis seyleri teslim ediyoruz.
Если кто-то из вас говорит о нас по телефону или в сообщении... они нас найдут.
Eğer telefonda ya da mesajlaşırken bizden bahsederseniz... Bizi bulurlar.
Тот, кто заносит меч или кулак, чтобы убить нас?
Bizi öldürmek için kılıç ya da yumruk kaldıran biri mi?
Или найди того, кто будет защищать.
Ya da koruyacak birini bul
Поговорите со своими осведомителями. Узнайте, видели ли они, как кто-то заходил или выходил.
Muhbirlerinle bir konuş, giren çıkan var mı diye bir bak.
- Когда Алонзо или еще кто-то попробует тебя достать, произнеси её, и твой гнев утихнет. Попробуй-ка.
Alonzo ya da bir başkası seni kızdırmak için bir şey söylediği zaman, öfkeni yatıştırmak için bunu söyle.
Ну передай Марселлусу, или тому, кто стал главным, что мне надоели их приказы.
Marcellus'a, ya da şu anda baştaki her kimse söyle ona, emir verilmesinden sıkıldım.
Значит, либо Марк узнал, что кто-то мухлюет... Или мухлевал сам.
Ya Mark birinin hile yaptığını anladı... ya da Mark hile yapıyordu.
Спорю на 20 миллионов, что это он убил вора, или он может нас привести к тому, кто убил.
20 milyon dolara bahse girerim ki bu adam bizim hırsızı öldürdü. ya da katili bulmamızda bize yol gösterebilir.
Кто его убил? Не говорите, что любовница или кокаин, а то я не вынесу.
Sakın kokainin üzerindeki beyaz kaplan deme çünkü kaybederim öyleyse.
Но кто вы такой, чтобы судить, что хорошо или плохо, и... Кому жить, а кому умирать?
İyinin ve kötünün ne olduğunu söyleyen, kimin yaşayıp öleceğine karar veren sen misin?
Кто отбрал у меня родителей это способ в ее извращенной манере показать мне как мы близки, ну или можем быть близки.
Ailemin ölmesine neden olan insanların peşinden gidip ne kadar yakın olduğumuzu kendi sapıkça yoluyla göstermek istiyor.
Или с кем-то кто не стал платить людям, чтобы скрыть непредумышленное убийство.
Belki de bu cinayeti örtbas etmek için insanları satın almayan biriyle.
Кто-нибудь из друзей или родственников мотает срок?
Hapiste ailenden biri ya da arkadaşın var mı?
- Если кто-либо из присутствующих против этого союза, пусть говорит сейчас или молчит вечно.
Eğer bu birlikteliğe itiraz edecek olan biri varsa ya konuşsun ya da sonsuza dek sussun.
Разве твой отец или еще кто-то не объяснил это тебе?
Hiç baban ya da başka biri sana bunu açıklamadı mı?
Ну, и кто кого, он нас или мы его?
Önümüzde mi yoksa gerimizde mi?
Не из-за меня или из-за того, кто я тебе, какая может быть между нами связь, а из-за обычного... предмета.
Benim ya da sana göre kim olduğum yüzünden nasıl bir bağlantımız varsa o yüzden değil bir nesne yüzünden.
Алекс, у нее есть семья, кто-нибудь может нагрянуть сюда, или у кого-то есть ключ?
- Alex, bize sürpriz yapacak bir ailesi birisi veya anahtarı olan biri var mıydı?
Ну так, кто тут заложник - агент Бёрк или эти бедолаги?
Peki burada rehine kim, Ajan Burke mi yoksa zavallı şeytanlar mı?
Может кто-нибудь поменяет нам простыни, или что нам делать по этому поводу?
Biri acaba çarşafını değiştirebilir mi yoksa biz mi bir şey yapalım?
Эмили, у нас нет никаких соображений, насчет того, кто находится в это лесу, или в этом доме.
Emily, ormanda ya da evde kimin olduğu hakkında hiç bir fikrimiz yok.
Не смотря на то, что Элисон была уже взаперти, её друзья были очень раздраженны каждым, кто задавал любые вопросы, или трогал вещи Моны.
Alison'ın tutuklu olmasına rağmen arkadaşları birinin hakkında her hangi bir şey sorulduğunda bile endişeleniyorlardı ya da Mona'nın konusu geçtiğinde.
Или кого-нибудь, кто мог бы проводить здесь долгое время в течение дня?
Ya da gün boyunca burada vakit geçiren birilerini?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]