Исправь traducir turco
250 traducción paralela
Пойди с этим в "зелёную комнату" и исправь это прямо сейчас.
Görüşme odasına götür ve bunu düzelt.
Говорю тебе, ты неправильно рассказываешь историю, исправь ее!
Sana hikâyeyi berbat ettiğini söylüyorum, şimdi düzelt bakalım!
Иди в свою квартиру и исправь это.
Evine git ve düzelt şu durumu.
Ты знаешь, что не так, так исправь это!
Her şeyin yanlış olduğunu biliyorsun, öyleyse düzelt.
Слушай меня внимательно. Исправь ситуацию. Поговори с ней.
Onunla aramızı düzeltsen iyi olur çünkü yapmazsan canını yakacağım.
Просто исправь! И выведи его на телесуфлёр, живо!
Değişiklikleri yap ve hemen teleprompter'a gönder.
Морк! Исправь ситуацию.
Geri al.
Ну, так исправь.
Anladım.
Так иди и исправь все!
O zaman git durumu düzelt.
Исправь КЛ пациента Р-12, включи знание нейтроники.
Hastanın T.K.'sını R-12 olarak düzelt ve nötronik hakkında uzmanlığı olduğunu ekle.
Исправь это, Джейсон. Срочно позовите Катинку!
Jason, lütfen, bana gereken...
Исправь меня, если я не права, но разве Ангел Младший, это личность, у которой нет прецендента в человеческой истории?
Yanılıyorsam söyle, Angel insanlık tarihini cendereye almış olmuyor mu?
Акцент сначала исправь, Пабло!
Kendi aksanında konuşuyorsun, Pablo.
- А ну, исправь!
- Tamir et.
Исправь меня!
Beni onar!
Исправь ошибку, Джон.
Temizle, John.
Исправь.
Al, düzelt.
Исправь мне лицо.
Beni düzelt, lütfen.
- Что будем делать, исправь это?
Ne yapacağız? Düzelt bunu! Nasıl?
Исправь.
Düzelt.
- Исправь все!
- Hallet şu işi! - Ne?
- Тогда исправь всё
O zaman düzelt şunları.
Прекращай валять дурака и исправь свои ошибки.
Tembelliği bırak ve doğru yazmayı öğren!
Дуй сюда и исправь это.
Buraya gel ve şunu onar.
- Поезжай, найди Куинн. Исправь все.
Git, Quinn'i bul ve hatalarını düzelt.
"Исправь это, папа." Вот, что она сказала.
Bu sorunu çöz baba. " Söylediği buydu.
Исправь запись, МакГи.
- Düzelt şunu McGee.
Исправь это до того, как я упаду в обморок.
Bayılmadan şunu düzeltiver.
Исправь!
- O zaman, çöz onları.
Исправь это.
Hallet bu işi.
Исправь, наконец, ошибку, которую ты совершил девять лет назад.
Dokuz yıl önce yaptığın yanlışlığı düzeltmeni istiyorum.
Так что закрой глаза и досчитай до пяти. А потом все исправь, Джек.
O yüzden gözlerini kapa, beşe kadar say ve onu iyileştir, Jack.
Пошли. - У меня нет звука. - Ну так исправь все побыстрее.
Kocası Shawn, memura kadının silahıyla ateş etti.
Он погиб лишь потому что ты и я облажались, потому что ошиблись. Так исправь же нашу ошибку!
O ikimiz işleri batırıp hata yaptığımız için öldü.
- Исправь эту херню!
- Düzelt bunu. Düzelt!
Тогда перестань винить себя и исправь все.
O zaman kendini suçlamayı bırak da, şu işi düzelt.
Исправь это, и побыстрее. Иначе вы все на Хэллоуин будете в костюмах домохозяек из Нью-Джерси.
Hepsini soy, acele etmeden aksi halde hepiniz cadılar bayramı için "New Jersey'nin Gerçek Ev Hanımları" şovuna gidersiniz.
Исправь ситуацию или освободи стол.
Pisliğini temizle. Masanı temizle.
Ну-ка, исправь.
Güldür onu.
Исправь это!
Tamir edin! Önce neyin bozuk olduğunu bulmalıyız.
Исправь это.
Hallet bunu.
- Исправь это.
- Sen hallet.
Исправь эту штуку.
Şu şeyi tamir et.
- Исправь это! Нет времени!
Zaman yok, zaman yok!
Исправь, исправь.
Geri al. Fonzie Mork'la tanıştı.
Исправь это!
Düzelt!
- Исправь, сейчас же!
- Arkanı dön hemen!
Исправь меня, сукин сын!
Beni onar, hayvan herif!
Исправь это.
Temizle.
Исправь.
Düzelt şunu.
Исправь всё, ладно.
Lütfen hallet şu işi.
исправь всё 17
исправьте 17
исправь это 104
исправьте это 21
исправить 48
исправим 19
исправлю 22
исправить это 17
исправьте 17
исправь это 104
исправьте это 21
исправить 48
исправим 19
исправлю 22
исправить это 17