Исправьте traducir turco
80 traducción paralela
Если сделаете ошибку - просто исправьте её.
Yanlış bir şey yazarsanız, sadece düzeltin.
Исправьте.
Düzelt.
Оцените ущерб и исправьте все, что можно. Есть, капитан.
Hasarı belirleyerek gereken onarım başlatılsın.
Просто исправьте их.
Düzeltin yeter.
Мисс Джексон, мы все совершаем ошибки, просто исправьте их.
Bayan Jackson, hepimiz hata yaparız. Düzeltin yeter.
Напротив, это я всегда просил его дон Пабло, исправьте мне, пожалуйста, метафору, прочтите мне стихотворение...
Aslında, her zaman bir şey isteyen... ben oldum, "Don Pablo, şu mecazı bir kontrol edebilir misiniz?" "Don Pablo, bana bir şiir okur musunuz?"
Исправьте это до завтра.
Buna yarın bakarız
Ћадно, все исправьте ¬ энга на ¬ инга в своих сценари € х.
Herkes Wang'i Wing olarak değiştirsin.
Исправьте то, что вы сделали с моими людьми.
Adamlarıma yaptığını tersine çevir.
Барнс, задержите дыхание, выпейте пару литров воды, постойте на голове, не знаю, делайте все, что вам необходимо, но исправьте ошибку!
Barnes, derin nefes al. Kafanı boşalt, sakinleş. Umurumda değil.
Так исправьте положение.
O halde düzeltin.
И исправьте меня, если я не прав но роль медиума – быть медиумом. Спасибо, что пришли.
Geldiğin için sağol.
Что там у вас со звуком? Исправьте, пожалуйста. Ты ворвался в мой дом, похитил меня, и для чего?
Evimi işgal ettin, beni açıkça kaçırdın buraya getirip en utanç verisi performansımı izlettirmek için!
Исправьте положение, агент Райт.
Sorunu hallet Ajan Wright.
Исправьте соединение.
Tekrar bağlantı kurun.
Ладно, мне пора ехать. Бланк я подписываю, а цифру вы сами исправьте.
Yola çıkmam lazım arkadaşlar, şimdi imzalıyorum fakat sonra değiştirin bunu.
Тогда исправьте все!
Düzeltelim o zaman.
Мой вам совет, поправьте ваши шоу дома, выведите войска с наших территорий, исправьтесь, исправьте ваше общество, ладно?
Size önerim kendi evinizi temizleyin, güçlerinizi topraklarımızdan çıkartın, kendinize çekidüzen verin, toplumunuzu düzeltin, tamam mı? - Kadınlarınızı düzeltin...
Исправьте женщин...
- Kadınlarımızı düzeltmek mi?
- Нашла. - Исправьте.
Nistagmusu var, fakat dogustan.
Вы мои пластические хирурги, исправьте мне лицо черт побери.
Siz benim estetik cerrahlarımsınız. Şu kahrolasıca suratımı düzeltin.
- Исправьте всё!
- Tersine çevir!
- "Мой дорогой царственный кузен..." Нет, исправьте на "Мой дорогой кузен".
En sevgili kuzenim... Yok. Sevgili kuzenim yap.
Исправьте. Фрэдди, а Наташа прилетит?
Fred, Natasha gelmiyor mu?
Ну тогда исправьте меня, если я ошибусь.
Yaklaşırsam söyle, oldu mu?
- Исправьте это!
- Düzelt!
Не то, чтобы я сказала "у вас усы, исправьте это".
Gidip de "Bıyığın var, git aldır." demedim ki.
Исправьте это.
Aranı düzelt.
Сейчас же исправьте всё!
Şimdi, düzeltin şunu.
Исправьте меня, если я ошибаюсь, вы успешно разгромили весь пейзаж, вместо подозреваемой лисицы
Yanlış aktarırsam düzeltin lütfen fakat suçlamalarda bulunulan tilkinin arazisini başarıyla tahrip ettiğiniz- -
- Вы же понимаете, просто исправьте все.
- Ne demek istediğimi biliyorsun. Hallet şu işi.
Если что-то неправильно - исправьте. А когда закончите, подпишите каждую страницу.
Yanlış bir şey varsa değiştir ve işin bitince her sayfayı tek tek imzala.
Исправьте все.
Düzelt.
- Исправьте ситуацию.
- Hallet.
Исправьте это.
Alakasız.
Исправьте все.
Halledin.
Просто исправьте все.
Hemen düzeltin.
Жгут ослаблен. Исправьте это.
Sol dizinden aşağını kesilmiş.
Так что... Возьмите ручку и исправьте свой список.
O yüzden lütfen kalemini al ve listeyi değiştir.
Исправьте меня, если я ошибаюсь, но я... чувствую особый аромат возмездия.
Yanılıyorsam beni düzelt ama havada belirgin bir intikam kokusu var gibi.
Исправьте это!
Bu durumu düzeltin ammına koyim.
Мне не нужно ничего смотреть, просто исправьте это.
Hiçbir şeyi görmeme gerek yok, sen tamir et, bana yeter.
Исправьте всё, что нужно исправить.
Düzeltilmesine ihtiyaç duyduğun her şeyi düzelten.
Исправьте всё.
Hallet onu.
Пройдите и быстро исправьте кондиционер, ладно?
Geçte şu klimayı hemen tamir et, tamam mı?
Никакого секса, не будьте смешной, исправьте свои изъяны и получите кого-нибудь замечательного, вроде Дрейка.
Seks yapma, komik olma, kusurlarını gider. İşte o zaman Drake gibi mükemmel birini bulabilirsin.
Исправьте меня, лосось Бургер.
Ve bana bir somon burger hazırla.
- Исправьте.
- Buldum.
Так что лучше исправьте меня.
Bu yüzden beni düzeltseniz iyi olur.
- Исправьте.
Makineleri tamir ettir.
Так исправьте и это.
- Kurtarın o zaman.
исправьте это 21
исправь всё 17
исправь 33
исправить 48
исправим 19
исправлю 22
исправь это 104
исправить это 17
исправь всё 17
исправь 33
исправить 48
исправим 19
исправлю 22
исправь это 104
исправить это 17