Какие есть traducir turco
3,375 traducción paralela
Какие есть ещё варианты?
Diğer seçeneklerimiz neler?
И даже если они такие, какие есть, они в конечном итоге меняются.
Öyle olsalar bile elbet değişirler.
Сильнейшие УФ-лампы, какие есть в открытой продаже.
Piyasadaki en güçlü ultraviyole ışıklar bunlardır.
Давай рассмотрим, какие есть варианты.
- Seçeneklerimize bakalım.
Есть ли какие-то слухи о предстоящем нападении?
Olacak saldırı hakkında rivayet var mı?
У твоих друзей есть кое-какие радикальные мнения.
Arkadaşlarının garip fikirleri var.
- А есть еще какие-то?
- Başka türü var mı?
Это может не сработать, но какие еще у вас есть варианты?
Muhtemelen işe yaramayacak ama başka seçeneğin yok zaten.
Из того, что я вижу, если и есть ошибка, то она в твою пользу, однако, были ли в последнее время какие-то изменения в твоей диете или образе жизни?
Görünüşe göre, bir sorun varsa işine yarıyor. Son zamanlarda diyetinde ya da yaşam tarzında bir değişim oldu mu?
Даже если и для этого слабака есть какие то пределы, ты не достигла даже их
Bu korkak sınırlarını aşmış olsa bile, benden kalır yanın yok.
Какие доказательства у тебя есть?
Elinde kanıt var mı?
У тебя есть хоть какие-то доказательства?
Hiçbirini kanıtlayabilir misin?
Я понимаю, что у вас есть какие-то обязательства, но, мне было бы интересно, если бы вы смогли попробовать себя в новом испытании.
Buraya kendini adadığını biliyorum ama yeni bir iş düşünür müsün merak ediyordum.
У кого-нибудь есть какие-либо контакты в этой области?
Hiçbirinizin... bu alanda bağlantısı var mı?
Ещё, у нас есть какие-нибудь куски мяса, которыми можно отвлечь собаку?
Bir de, bir köpeğin dikkatini dağıtabilecek etimiz var mı?
Хорошо. Я свяжусь с армейскими, посмотрим, есть ли какие нынешние координаты м-ра Эспарзы.
Tamam, orduya ulaşmaya çalışacağım, bakalım bay Esparza'nın şu anki iletişim bilgilerine ulaşabilecek miyiz.
Есть ли какие-нибудь другие ограничения в питании?
Yemekle ilgili başka sınırlama var mı?
Я спросил диджея, какие у него есть альбомы "REM".
DJ'e hangi R.E.M. albümlerinin olduğunu sordum.
Если у вас есть хоть какие-то дела с Дэнни Отеро вы поймете меня с полуслова, вам стоит быть осторожнее.
Danny Otero ile bir işiniz varsa benden uyarması dikkatli olsanız iyi olur.
У меня есть кое-какие мысли.
Birkaç ipucum var.
Хорошо, так вот в чем дело : возможно, у меня там есть кое-какие вещи, но я просто держу их для друга.
Şimdi şöyle oldu : dairemde bir kaç bir şey olabilir ama onlar bir arkadaşımın.
Посмотри, есть ли какие-нибудь из них рядом с Университетом Оаху.
Bak bakalım içlerinden herhangi birisi O'ahu State'e yakın mı?
Эд, есть какие нибудь идеи?
Ed, düşüncen var mı?
Если у вас есть какие-то идеи — вперёд... выносите их на обсуждение.
Eğer aklınıza bir fikir gelirse, lütfen masaya getirin.
При нем есть какие-нибудь документы?
Kim olduğuna dair bir bilgi var mı?
У тебя есть какие-нибудь вопросы?
Sormak istediğin bir şey var mı?
Есть какие-то вопросы?
Sorusu olan?
- Есть какие-то проблемы?
- Bir sorun mu var?
Если у кого-то из вас есть какие-либо идеи, я готов их выслушать.
Parlak bir fikri olan varsa duymayı çok isterim.
Есть какие-нибудь успехи?
- Gelişme kaydedebildin mi?
В почве... есть какие-то кристаллы.
Toprak, yapısında kristalin var.
У тебя есть какие-нибудь планы на сегодня?
Bu akşam için herhangi bir planın var mı?
Есть какие-то идеи, где Шир?
Tek bildiğimiz Zevlos'a birlikte olduğu.
У тебя есть какие-нибудь планы?
Planınız var mı?
У тебя есть какие-нибудь планы?
Senin planın var mı?
Если у Лайла есть тайны, нам нужно знать, какие.
Lyle'ın sırları varsa, ne olduklarını öğrenmeliyiz.
У Вас есть еще какие-то другие советы?
- Başka tavsiyeniz var mı?
Есть какие-нибудь детали?
- Detaylar belli mi?
Друзья, коллеги погибли, а вдобавок к этому, у нее, возможно, есть какие-то сумасшедшие способности, которые она не в силах понять.
Arkadaşlar, iş arkadaşları ölmüş ve hepsinin üstüne anlayamadığı çılgın bir gücü olabilir.
Я знаю, у вас есть кое-какие идеи, и хочу убедиться. что они будут услышаны.
Sizin birkaç harika fikriniz var biliyorum ve onların duyduğuna emin olmak istiyorum.
Есть ли у нас какие-либо веские доказательства, чтобы связать ее с этими убийствами?
Onu bu cinayetlere bağlayan somut bir delil var mı?
У Лили есть какие-нибудь проблемы, о которых вы знаете?
Lily'nin bir sorunu var mi, biliyor musunuz?
Есть какие-то зацепки в поисках Адама?
Adam'ı bulmaya hiç yaklaşabildin mi?
У вас есть какие-то советы об этом старом охотнике на аллигаторов?
Bu eksi timsah avcısı için ipucun var mı?
У вас есть какие-нибудь контакты Барнса?
Barnes'a ulaşabileceğimiz bir bağlantınız var mı?
У вас есть какие-то подозреваемые или зацепки?
Hiç sanığınız veya ipucunuz var mı?
У отца есть какие-то записки?
Babam hiç not almış mı?
У меня еще есть кое-какие дела.
Bugün görüşmem gereken biri var.
Ну, раз уж ты спросила... у меня есть кое-какие идеи.
Şimdi sen bahsedince düşündüm de... Birkaç fikrim var.
У меня уже есть кое-какие мысли. Думаю, что музыка должна быть проще, чтобы сделать акцент на наших голосах.
Müziği basit tutmamız gerektiğini düşünüyorum ki seslerimizi ön plana çıkarabilelim.
И если у вас есть какие-то вопросы, я с радостью отвечу.
Eğer sorunuz varsa, cevaplamaktan memnuniyet duyarım.
какие есть варианты 18
есть еще одна вещь 48
есть ещё одна вещь 22
есть еще какие 42
есть ещё какие 24
есть еще один 31
есть ещё один 29
есть еще вопросы 51
есть ещё вопросы 22
есть все 28
есть еще одна вещь 48
есть ещё одна вещь 22
есть еще какие 42
есть ещё какие 24
есть еще один 31
есть ещё один 29
есть еще вопросы 51
есть ещё вопросы 22
есть все 28
есть всё 19
есть еще что 109
есть ещё что 66
есть еще 117
есть ещё 77
есть еще кое 342
есть ещё кое 209
есть еще кто 30
есть ещё кто 25
есть 11246
есть еще что 109
есть ещё что 66
есть еще 117
есть ещё 77
есть еще кое 342
есть ещё кое 209
есть еще кто 30
есть ещё кто 25
есть 11246
есть кто дома 306
есть еда 17
есть кто живой 63
есть здесь кто 215
есть вопросы 308
есть ребенок 19
есть еще одна 24
есть тут кто 278
есть идеи 943
есть идея 336
есть еда 17
есть кто живой 63
есть здесь кто 215
есть вопросы 308
есть ребенок 19
есть еще одна 24
есть тут кто 278
есть идеи 943
есть идея 336