Когда она была убита traducir turco
54 traducción paralela
Черный сапфир, который был на Декстер, когда она была убита... Он ей не принадлежал.
Dexter'ın parmağındaki siyah safir yüzük var ya - ona ait değilmiş.
В ночь, когда она была убита, Лора Палмер, кажется, назначила две встречи.
Görünüşe göre, Laura Palmer öldürüldüğü gece iki farklı randevusu varmış.
Вы признаетесь в том, что уже применяли насилие к женщине и избили жертву в ночь, когда она была убита.
Yani kadınlara karşı şiddet kullanan birisiniz. Ve o gece Maktulü dövdüğünüzü de itiraf ettiniz.
- Он мог бы и солгать, но Лори сказала что она не бегала с Кристи в тот вечер, когда она была убита.
Bir erkek yaptıklarının sonucuyla yüzleşmekten korkmaz.
До той самой ночи, когда она была убита.
Ta ki, öldürüldüğü geceye kadar.
В ночь, когда она была убита.
Öldürüldüğü gece.
вы вместе пили джин той ночью, когда она была убита. Я знаю тебя.
Seni tanıyorum.
Как раз в ту ночь, когда она была убита.
- Öldürüldüğü geceydi.
У нас есть свидетели. в Розуэлле, которые говорят, что видели как вы спорили с жертвой в тот день когда она была убита.
- Sizi Roswell'de kurbanın öldürüldüğü gün onunla tartıştığınızı gördüğünü söyleyen tanıklarımız var.
Кто использовал гараж, когда она была убита?
Kadının öldürüldüğü garajı kim kullanıyor?
Но нам не интересно что за парень был с ней в день, когда она была убита
Ama muhtemelen kızın öldüğü gün birlikte olduğu adamla ilgilenmiyoruz.
Вот фотография, где ты с Лорен Бриджес, в кафе Майка... в семь часов вечера... когда она была убита.
Bunlar senin, Loren Bridges'le Mike'ın Yeri'nde çekilmiş fotoğrafların. Akşam 7'de. Kadının öldürüldüğü gece.
В день, когда она была убита топором
Baltayla öldürüldüğü gün. Pekâlâ.
Вы были в автомобиле Лайлы Аддисон ночью, когда она была убита.
Öldürüldüğü gece Lyla Addison'ın aracındaydınız.
Итак, ты действительно звонил Клер в день, когда она была убита?
Öldürüldüğü gün gerçekten Claire'i aradın mı?
Итак, сколько человек из ее отряда были в Бостоне, когда она была убита?
Peki, patlama olduğunda Boston'da ekibinden kaç kişi vardı?
Когда она была убита, при ней был телефон?
- Cesedin üstünde cep telefonu var mıydı?
Вы были в другой части мира когда она была убита.
O öldürüldüğünde sen dünyanın diğer ucundaydın.
Итак, это произошло, когда она была убита?
Yani olduruldukten sonra mi oldu?
Идентичны тому, что было на ней, когда она была убита.
Öldürüldüğünde taktığıyla aynı.
Даже в ту ночь, когда она была убита.
Hatta öldürüldüğü gecede var.
Тогда почему ваша машина была припаркована возле дома Стефани в ночь когда она была убита?
Öyleyse neden Stephanie öldürüldüğü gece araban binanın önündeydi?
Этот цвет был на Лане Грегори в ту ночь когда она была убита.
Lana Gregory'un öldürüldüğü gece sürdüğü rujun rengiydi.
На Кате был браслет в ночь, когда она была убита.
Kaja öldürüldüğü gece bir bilezik takıyordu.
Что-то сдавливало ее лодыжки, когда она была убита.
Öldürüldüğü gece, bir şeyler ayak bileklerini sıkıyormuş.
Ты солгал о том, что спал с женщиной в ночь, когда она была убита.
Öldürüldüğü gece kadınla yattığın konusunda yalan söyledin.
Моей жертве, Одри Круз, угрожали в тот день, когда она была убита.
Kurbanımız, Audrey Cruz, öldürüldüğü gün bir tehdit aldı.
Почему вы ругались с Викторией в ту ночь, когда она была убита? Она узнала, что я не разведен.
Öldürüldüğü gece Victoria ile neden kavga ediyordunuz? Karımdan tam olarak ayrılmamış olduğumu fark etti.
Так когда она была убита?
Ne zaman öldürülmüş?
22 : 00, в ту ночь, когда она была убита.
öldürüldüğü gece 22.00'da.
Лукас, Мэдисон звонила своим подругам как раз тогда, когда она была убита.
Lucas, Madison bir Facetime görüşmesi sırasında öldürüldü.
Так вы понятия не имеете, когда она была убита?
Yani ne zaman öldürüldüğünü bilmiyor musun?
Вы были один, когда она была убита.
Öldürüldüğünde yalnızmışsın.
Значит, ты был в Филадельфии в то самое время, когда она была убита.
Öyleyse, öldürüldüğü sırada, tam olarak aynı vakitlerde, burada, Philadelphia'daydın.
Что же сделал епископ человек сказал, когда его спросили куда она шла, когда она была убита?
Piskoposun kocası karısının öldürüldüğünü zaman nereye gittiğini söyledi mi?
Ее тело нашли в лесу. Она была убита в тотдень и приблизительно в то же время, когда вы там проезжали.
Siz ormandan, öldüğü gün aşağı yukarı aynı saatlerde geçtiniz.
Она была весьма сексуальна, и доступна, так что мы перепихнулись, а когда Энн-Мари была убита, я пошёл по инстанции, я... рассказал своему боссу о моей персональной вовлечённости, а он посоветовал мне не париться на эту тему.
Gerçekten çok seksiydi ve bir ilişkisi yoktu, dolayısıyla birlikte olduk sonra Anne-Marie öldürüldüğünde amir konumunda bulunuyordum, müdür beye ilişkimizden bahsettim, o da kafama takmamı söyledi.
Она призналась, что в ночь, когда Рози была убита, его с ней не было.
Rosie'nin öldüğü gece onunla beraber olmadığını kabul etti.
Я никогда не смогу никого оттрахать когда моя настоящая мама была дома, потому что она была убита на моих глазах, когда мне было три года.
Öz annem evdeyken kimseyi sikemezdim çünkü daha üç yaşımdayken annem gözlerimin önünde öldürüldü.
Когда я увидел Блэр, только что закончившую телефонный разговор с Чаком она была убита горем.
Blair'i gördüğümde, Chuck ile konuşmasını yeni bitirmişti ve kalbi kırılmıştı.
Очевидец показал, что он вышел из ее комнаты в общежитии, примерно в то время, когда она была изнасилована и убита.
Bir tanık, kızın tecavüze uğrayıp... öldürüldüğü saatte odasından çıktığını söyledi.
Она была убита вашим сыном в тот же вечер, когда приехала.
Buraya ulaştığı ilk akşam oğlun tarafından öldürülmüştü.
Я не был в Миннесоте, когда Кэсси Бойл была убита. Она пропала в субботу.
Cassie Boyle öldürüldüğünde Minnesota'da değildim.
Она звонила Брентам Эбботтам вплоть до дня, когда была убита.
Öldürüldüğü güne dek Brent Abbott'ları aramış.
Джастин запланировала встречу с деканом в тот день, когда была убита, чтобы объяснить, почему она уходит.
Justin öldürüldüğü gün, neden ayrıldığını açıklamak için dekanla görüşmesi vardı.
Она была убита в день, когда она заклеймили её. Произошло что-то другое.
Öldürüldüğü gün dövme yapılmış.
Предположительно она была убита придорожной службой. В ту же самую ночь, когда случилась атака Завари.
Zawari saldırısının olduğu gece yol kenarında patlamadan öldüğü varsayılıyor.
Она точно знает, что произошло, в ночь, когда Элисон, якобы была убита.
Tam olarak ne olduğunu biliyordu. Alison'ın öldürüldüğü geceye dair.
Она почувствовала запах средства для чистки оружия и всплыли воспоминания о ночи, когда её семья была убита.
Silah temizleyici kokladı ve olay gecesi hakkında birkaç şey hatırladı.
Когда напали, я не справился. Но если бы не вы, она была бы убита.
Orada çuvalladım ama öldürülebilirdi.
Она была мертва, когда ее выбросили с колокольни. Выбросили? Она была убита?
Sürüklüyor ezip geçiyor bizi.
когда она придет 44
когда она придёт 25
когда она вернется 145
когда она вернётся 80
когда она проснется 53
когда она проснётся 25
когда она исчезла 44
когда она рядом 35
когда она родилась 43
когда она очнется 29
когда она придёт 25
когда она вернется 145
когда она вернётся 80
когда она проснется 53
когда она проснётся 25
когда она исчезла 44
когда она рядом 35
когда она родилась 43
когда она очнется 29