Лучшие в мире traducir turco
163 traducción paralela
Семья из 5 человек, которые думали, что они лучшие в мире.
Dünyanın en iyisi olduklarını sanan 5 kişilik bir aile!
Вы парни - лучшие в мире, и она от вас ускользнула.
Bir kadını bile...
Лучшие в мире.
Dünyadaki en iyi yalancılar.
Они лучшие в мире тренеры.
Dünyadaki en iyi antrenörler onlar.
В НАСА самые лучшие в мире пилоты.
Onlar, gözlerinizi yuvalarından çıkartacaklar.
Лучшие в мире они прыгуны,
Jellicle'lar yay gibi sıçrar
Тут делают лучшие в мире бутерброды.
Burası dünyanın en güzel sandviçlerini yapıyor.
Морские пилоты самые лучшие в мире.
Akademi pilotları dünyanın en iyi pilotlarıdır.
У меня лучшие в мире биологические часы.
Benim kusursuz bir iç alarmım var.
Лучшие в мире мечи.
Dünyanın en iyi kılıçları.
Лучшие в мире.
Dünyanın en iyileri.
Молния Маккуин сказал, что здесь можно достать лучшие в мире шины.
Şimşek McQueen, buranın lastik almak için en iyi yer olduğunu söyledi.
- Научите меня всему, что знаете. А я создам вам лучшие в мире духи.
O zaman bana bildiğin her şeyi öğret ben de sana dünyanın en güzel parfümünü yapayım.
Там делали самые лучшие в мире сэндвичи. Настоящие итальянские булочки. "Прошутто", "проволоне".
Gerçek İtalyan ekmeği, jambonu ve peyniriyle dünyanın en iyi sandviçlerini yapardı.
А потом куплю лучшие в мире ботинки.
Sonra dünyadaki en iyi pabuçları alacağım.
С ним сейчас работают лучшие в мире доктора.
Dünyanin en iyi doktorlari onunla ilgileniyor.
Исходя из этой логики, из социопатов вышли бы лучшие в мире защитники пациентов.
Bu mantıkla, en iyi hasta avukatları sosyopatlardan çıkardı.
Там лучшие в мире шлюхи.
Oradaki fahişeler çok iyidir.
Мы сделаем это в моей частной клинике. Там будут самые лучшие в мире невропатологи.
Bu en iyi nörologlar tarafından....... özel bir klinikte yapılacak.
Лучшие в мире.
Dünyanın en iyisi.
Я хочу производить продукты, лучшие в мире и для здоровья.
Benim derdim dünyanın en iyi gıdasını üretmek.. ve iyileştirmek..
" ы же не думаешь, что любое жюри в мире обвинило бы парн €, который отдал лучшие годы своей жизни на служение своей стране?
Dünyadaki herhangi bir jürinin ülkesine hizmet için hayatının en güzel yıllarını veren birini mahkum edeceğini düşünmüyorsun, değil mi?
По моему мнению ваша компания производит самые лучшие автомобили в мире.
Bence şirketiniz dünyanın en güzel otomobilini üretiyor.
Это сделали лучшие в нашем мире ученые.
Onlar yaptı. Onlar dünyanın en iyi bilim insanlarıydı.
Место, куда приходят тренироваться самые лучшие бодибилдеры в мире.
- Bu herif hasta. - Döndün. - Nasıl gidiyor?
- Самые лучшие пилоты в мире.
- Dünyanın en iyi deneme pilotları.
Они лучшие в всём мире.
Onlar bilek güreşinde dünyanın en iyileri.
Что бы они не говорили о нашей столовой я все еще считаю, что это лучшие картофельные шарики в мире.
kafeteryamızla ilgili hala en iyisi olduklarını düşünüyorum
Они лучшие люди в мире ".
Onlar dünyadaki en mükemmel insanlardır. "
Замечательно прожаренные грибы... лучшие в мире...
Çok güzel mantarlar... geldi dışardan.
Лучшие пастбища в мире. Двадцать долларов за акр.
Dünya üzerindeki en iyi otlak.
Неважно, сколько я учился, самые лучшие отметки в мире должны быть подкреплены анализом крови.
Ne kadar çalışsam da, En iyi test sonucunda bile uygun bir kan testine ihtiyacım vardı.
- А форма? Евреи - лучшие портные в мире.
- Yahudiler, dünyanın en iyi terzileridir.
У нас лучшие баллисты в мире
Dünyadaki en iyi balistik uzmanı bizdedir.
Милости просим в наши бани! Лучшие бани в мире!
Dünyanın en zengin adamı.
Говорят, в "Большом Бобе" лучшие гамбургеры в мире.
Baba herkes Bob'un Big Boy'ununun en iyi hamburgerler olduğunu söyler.
У меня лучшие друзья в целом мире.
Tüm dünyadaki en iyi arkadaşlara sahibim.
Лучшие комики в мире это те комики, которые черпают свой материал из своего сердца, из своей души.
Dünyadaki en komik adamlar espirilerini kalplerinden ve ruhlarından bulup çıkartırlar.
"Мама Лан" в Сайгоне. Там лучшие крабы в мире.
Dünyada Saigon'da Cercle Sportif'teki Mama Lan'ın pavuryalarından daha iyisi yok.
У нас лучшие лучники в мире.
Dünyanın en iyi okçularına sahibiz.
Когда ты холост, ты получаешь лучшие отсосы в мире, 8, 12, 15 минут подряд, как будто у девушки прослушивание с твоим членом, будто она даёт твоему члену второе мнение, будто она сдаёт на лицензию аквалангиста.
Hatta o zaman, kenarına ufak bir not kağıdı bile yapıştırabilirdiniz : "Uyarı : İçeri sokacağınız alet, size, asıl konumundan daha yakın görünebilir."
Мы - лучшие в этом мире! "
Biz en iyiyiz. "
У нас лучшие больницы в мире.
Dünyanın en iyi hastaneleri bizdedir.
Я знаю что это огорчает, но мы достали самые лучшие умы в стране и в мире чтобы работали над этим.
Sinir bozucu olduğunu biliyorum ama ülkedeki, dünyadaki en iyi doktorlar bunun üzerinde çalışıyor.
Привет, Антон и Эмиль, лучшие телепузики в мире.
Anton, Emil, selam. Dünyanın en güzel Teletabileri.
Лучшие ручки в мире. Никогла не пишу лругими.
Bunlar dünyadaki en iyi kalemler.
У меня лучшие фаны в мире.
Benim hayranlarım gibisi yok.
Хочу сказать, у нас лучшие фаны в мире.
Yani, bizim hayranlarımız gibisi yok.
Потерянная Гора может быть и маленький курорт, но у нас здесь лучшие тренера-горнолыжники в мире.
Lost Mountain ( Kayıp Dağ ) küçük bir bölge olabilir. Fakat dünyanın en iyi kayak öğretmenleri buradadır.
У нас лучшие и храбрейшие моряки в мире.
Dünyadaki en iyi ve en cesur denizcilere sahibiz.
Там были самые лучшие бургеры в мире.
Yediğim en iyi hamburgerdi.
в мире 260
в мире животных 23
мирей 26
мире 37
лучший из лучших 32
лучшие друзья 120
лучший день в моей жизни 37
лучший друг 90
лучшие подруги 21
лучший из всех 20
в мире животных 23
мирей 26
мире 37
лучший из лучших 32
лучшие друзья 120
лучший день в моей жизни 37
лучший друг 90
лучшие подруги 21
лучший из всех 20
лучший 320
лучшие 161
лучший стрелок 21
лучшие из лучших 30
лучшим 46
лучший выбор 26
лучших 24
лучшие друзья навсегда 18
лучший подарок 25
лучшим другом 17
лучшие 161
лучший стрелок 21
лучшие из лучших 30
лучшим 46
лучший выбор 26
лучших 24
лучшие друзья навсегда 18
лучший подарок 25
лучшим другом 17