Может в traducir turco
30,746 traducción paralela
Дровосек может вернуться в любую минуту.
Ormancı birazdan geri dönecek.
Может возьмёшь с собой в следующий раз меня, Кэппа и Тони.
Belki bir daha ki sefer ben, Capp ve Tony'de katılırız.
Он не может подать салат без волос * в нем.
Sipariş. Tavşanlı salata.
Почему он не может быть как мужчины в Польше?
Hâlâ bebekle bağ kurma derdinde.
Меня больше волнует, почему он просто не может быть в Польше.
Niye Polonya'daki erkekler gibi olamıyor ki?
Я хочу сказать, что тот, кто нашел в себе мужество бросить ребенка, может найти в себе силы и отречься от него.
Bir çocuğu terk edecek cesareti olan insanlar,.. ... onu reddedecek gücü de bulabilir diyorum.
Смысл в том, что может случиться что угодно.
Konu, her an her şey olabileceği.
Может, но у него была встреча по оценки газопровода в Вестчестере.
Olabilir ama Westchester'daki bir boru hattını denetlemek için randevusu varmış. - Orada.
Да, может быть я и не снайпер, но я попаду в то, что стоит передо мной!
Tamam, keskin nişancı olmayabilirim ama önümdekine isabet ettirebilirim.
В Техасе - может быть, но не в Лос-Анджелесе.
Teksasta öyle olabilir ama Los Angelesta değil.
Но в твоей ситуации север может быть лучше.
Kuzey senin için daha uygun olur.
И это мы еще не вспомнили о двух десятках ограблений, в которых может быть замешана твоя банда.
Bunlar daha sana ve ekibine bağladığımız iki düzine soyguna gelmeden.
Он может быть в этом замешан.
Bu işe bulaşmış olabilir.
Может потому что ты был слишком занят, целясь мне в челюсть?
Oh, belkide o sırada çeneme yumruk atmakla meşgul olduğun içindir.
Департамент полиции Лос-Анджелеса хотел бы попросить общественность предоставить любую информацию, которая может помочь в поимке мистера Джексона.
Los Angeles Polis Teşkilatı halkımızdan Bay Jackson'la ilgili tüm bilgileri sizlerden vermenizi istiyor.
Может, у тебя момент единения с природой или ты снова ушёл в себя, но с тех пор, как мы вышли из машины, ты не сказал ни слова.
Belki de doğayla bütün oldun ya da her zaman ki düşünceli halin ama arabadan indiğimizden beri tek bir kelime etmedin.
Ж : Может, вы не знаете о чём-то в ее жизни.
Belki de hayatında bilmediğiniz birisi vardı.
Со всеми химикатами в его организме, это может быть что угодно.
-... her şey olabilir. - Omzuna bak.
Может дело не в тебе, а в нем.
Belki senin sorunun değildir, onun sorunudur.
Хорошо, может ты не понял, но у нас все в порядке
Tamam, belki anlamıyorsun, ama biz iyiyiz.
В чем проблема? Может быть ты не в курсе, но у нас трудные времен с этим парнем а ты сидишь здесь и напиваешься прямо на его глазах!
İyi şanslar. Senin derdin ne? Belki bilmiyorsun ama burada bu genç adamla bir sorunumuz var ve sen burada onun önünde oturup sarhoş oluyorsun!
Спрашиваю, потому что в Калифорнии любой клоун может повесить вывеску на дверь.
Soruyorum çünkü Kaliforniya'da bir palyaço bile bir muayehane açabilir.
Может лучше убрать осколки обратно в шкаф, пока их не увидел Нори.
Bu parçaları Nori görmeden önce dolaba geri koymak isteyebilirsin.
Может, в Нью-Йорке никто и не слышал о "Гамильтоне".
Belki de New York'taki insanlar Hamilton'ı duymamıştır daha.
Хотя... может, это было потому, что я забрался через лах для собак в общежитие Зета и украл пирог.
Gerçi bunu, öğrenci birliği evine köpek kapısından girip turta çaldığım için de diyor olabilirler.
Правда в том, что я всегда хотела иметь свою собственную семью. И я поняла, что Картер может дать мне все это.
Gerçek şu ki tek istediğim şey bir gün kendi yuvamı kurmaktı ve Carter'ın bunu bana verebileceğini farkettim.
Может проблема не в Трише, знаешь? Может проблема в нас.
Sorun Tricia da değil de belki de bizdedir.
Ну, моя настоящая мама умерла, и я думаю, может мне просто нужен кто-то, кто бы занял это место в моей жизни.
Şey, öz annem öldüğünde, bu boşluğu birisi doldurmalı diye düşündüm.
Ну, детская травма может повлиять на метод хранения воспоминаний в голове.
Çocukluk travmaları, beynin anıları... kaydediş şeklini etkileyebiliyor.
Он может с полутора километров попасть в муху на заднице осла.
Eşeğin kıçındaki sineği 1 mil öteden vurabilir.
Мы полагали, что потеряли его после проклятия, но сейчас мы думаем, что он может быть где-то здесь в Сторибруке.
Lanetle birlikte geride kaldığını zannediyorduk fakat şimdi, Storybrooke'da bir yerlerde. ... kaybolmuş olabileceğini düşünüyoruz.
Может случиться, что часть его деньжат исчезнет в следующий раз.
Yoldan geçerken onun güzel paracıklarının bir kısmı özgürlüğüne kavuşturulabilir.
Его сейчас нет, но может я смогу помочь, если скажете, в чем дело?
Burada değil ama konuyu anlatırsanız yardımcı olabilirim.
Нет, в смысле, знаешь, я сказал ей, что мы здесь, сказал, что она может приехать.
Ben ona sadece, burada olduğumuzu söyledim.
- Может, привести его в дом?
Yani, belki, onun için bir şeyler yapabiliriz.
Может, в этом есть смысл
Belki de haklıdır.
Может, вы приведете его в мой магазинчик?
Belki ara sıra çalıştığım yere getirebilirsin.
Может быть, в этом и проблема...
Belki de sıkıntı budur.
А может, найдётся бутылка в подсобке?
Belki mahzende bir tane vardır?
Убить фон Брауна - дело нехитрое. А вот отдать его русским, чтобы они победили в холодной войне, может, даже, первыми высадились на Луну... это нанесёт больше вреда.
Von Braun'u öldürmek çok kolay olurdu ama onu Rusların kullanımına sunmak soğuk savaşı Rusların kazanmasını sağlar belki de aya ilk gitmeyi bile.
Мы запустили поиск, как только вы позвонили. Самолёт ещё может быть в пределах видимости?
Uçağın hala menzilde olma ihtimali var mı?
И если не хочешь, чтобы твоя квартира превратилась в ванну с пеной, может, ты поможешь мне здесь.
Dairenin koca bir köpük banyosuna dönüşmesini istemiyorsan gelip yardım edebilirsin.
Он может получить в 10 раз больше, с продажи изобретений, которые имеет, на открытом рынке.
İcadını açık pazarda satarak bu paranın 10 katını kazanabilir üstelik.
Знаешь, это может показаться эгоизмом, ведь Пэт живой и наша группа в опасности, но да, мне правда полегчало.
Bu kulağa çok bencilce geliyor ama, Pat hayatta ve grup tehlikede ama gerçekten iyi hissettirdi bu.
В смысле, ну что может случиться за час?
Bir saatte ne değişebilir ki?
Может быть, он подумал и решил, что был слишком мягок с тобой в первый раз.
Belki de bunu düşündü ve ilk seferde sana fazla yumuşak davrandığına karar verdi.
Может, в следующий раз?
Başka zaman, belki?
Кто-то другой может знать потому что видел это в папке.
Dosyada gördüğü için bilen başka biri var.
Мы не в состоянии выбраться отсюда, но может быть они смогут нас вытащить.
Dışarı çıkamayabiliriz ama belki onlar içeri girebilirler.
Что если кто-то, кто может быть нам полезен, смотрит в зеркало прямо сейчас?
Neden şu an işimize yarayacak kimse aynaya bakmaz ki?
Может, я и заточила его тело в зеркале. Но сердце оставила себе.
Bedenini aynaya koymuş olabilirim ama kalbi burada.
может в следующий раз 41
может все 65
может всё 38
может встретимся 16
может в другой раз 78
может выпьем 28
может вы и правы 23
может вы 71
все хорошо 12187
всё хорошо 9271
может все 65
может всё 38
может встретимся 16
может в другой раз 78
может выпьем 28
может вы и правы 23
может вы 71
все хорошо 12187
всё хорошо 9271
всё в силе 43
все в силе 30
всё путём 242
все путем 180
всё путем 28
все путём 19
все для тебя 54
всё для тебя 30
всему свое время 237
всему своё время 137
все в силе 30
всё путём 242
все путем 180
всё путем 28
все путём 19
все для тебя 54
всё для тебя 30
всему свое время 237
всему своё время 137
все нормально 7839
всё нормально 6420
всем привет 1106
все будет хорошо 3879
всё будет хорошо 3307
всё в твоих руках 41
все в твоих руках 37
все в порядке 17829
всё в порядке 10725
все понятно 304
всё нормально 6420
всем привет 1106
все будет хорошо 3879
всё будет хорошо 3307
всё в твоих руках 41
все в твоих руках 37
все в порядке 17829
всё в порядке 10725
все понятно 304
всё понятно 245
выходи за меня 260
все верно 1165
всё верно 1030
все пройдет 64
всё пройдёт 37
вперед 11551
вперёд 6280
вы очень красивая 38
выходи за меня 260
все верно 1165
всё верно 1030
все пройдет 64
всё пройдёт 37
вперед 11551
вперёд 6280
вы очень красивая 38