English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ М ] / Может кто

Может кто traducir turco

9,964 traducción paralela
Может кто-то объяснить Почему весь мир сходит с ума от портрета уборщицы?
Biri açıklayabilir mi Neden bütün dünya Garbage Pail Kid'i takmış kafaya
Если даже немцы ничего не делали, пока Гитлер наращивал мощь, может кто-то ещё за это отвечал?
Hitler'in güç kazandığı sırada, hani hiçbir şey yapmayan ve bundan kendini sorumlu hissettiği Almanların olduğu?
- Поджог? - Может кто из соседей был вам не рад?
- Evinizi yakmak isteyebilecek biri var mı sizce?
Предать может кто угодно, Джонатан.
Herkes herkese ihanet edebilir Jonathan.
Проверьте, может кто-нибудь из монахов спрятался в комнатах наверху.
Yukarki katlarda saklanan keşiş var mı bak.
Кто-то из толпы может быть тем кто тебе нужен
Kalabalıktaki biri Olabilir tanıman gereken kişi
Как только она восстала, кто угодно может быть ею.
Bir kere dirildi mi, yerine herkes geçebilirdi.
Мало кто может себе такое представить.
Kimsenin hayal dahi edemeyeceği bir macera!
кто с этого может что-то выгадать.
Hataları telafi etmek için bir şeyler yapması gereken asıl benim.
Так кто же может Вас отвергнуть?
Kim o sizi reddedecek olan?
Но если кто и может, то только вы.
Ama anlayacak birisi varsa da sen anlarsın demiştim.
Но единственное, чего мне недостает – это осведомленности кого-то, кто понимает Нассау и может помочь мне узнать, что я там обнаружу.
Ama elimde olmayan tek şey bilgi. Nassau'yu anlayan birisi. Orada ne bulacağım hususunda bana yardım edecek.
Кто вообще может здесь что-то сдвинуть? Ты? Я?
Enkazı hareket ettirecek halimiz yok herhalde.
Может быть если бы ты сначала отговаривали его, н кто бы не умер.
Onu bu işin başında durdursaydınız kimse ölmezdi.
Кто-то может поспорить о том, что парни в синем значительно утратили хватку в связи с последними событиями.
Bazılarına göre üniformalıların itibarı son günlerde pek parlak değil.
Кто же это может быть?
Hakikaten.
Кто бы мог подумать, что черный мужчина в толстовке может оказаться героем?
Kapüşonlu, zenci bir adamın kahraman olacağı kimin aklına gelirdi?
Попробуй связаться с местными больницами, отелями... может, кто их видел.
Diğer işleri bırakın, otel, hastaneleri arayın, bölgede tanıdıklarınıza sorun.
Нам может кое-кто помочь.
Adı Malina.
! Как вообще кто-то может думать, что эти штуки плохие?
Bir insan, bu şeylerin kötü olduğunu nasıl düşünebilir ki?
Я не мог представить, что кто-то вроде тебя может жить в таком... лесном доме.
Senin gibi birinin böyle ağaçlık bir yerde yaşadığı aklıma gelmemişti.
Я здесь, потому что Элькрис умирает и вы единственная, кто может спасти его.
Buradayım çünkü Ellcrys ölüyor ve onu kurtarabilecek tek kişi sensin.
Странно, что кто-то может просто взять и пропасть.
Birisi öyle yok olunca tuhaf kaçıyor.
Кто-нибудь может отвезти меня на гору?
Dağa çıkmama yardım eder misin, lütfen?
Кто-то может подтвердить?
Bunu doğrulayabilecek kimse var mı?
Она сказала : "Кто может творить музыку, никогда не будет одинок".
"Müzik çalan adam hiçbir zaman kendini yalnız hissetmez" demişti.
Может, кто-то из тюрьмы?
Belki hapishaneden birisi.
А, может, связан был кто-то еще.
Belki başka biri burada bağlandı.
Может, кто-нибудь из местных работников заигрался и слишком далеко зашёл?
Belki orda çalışanlardan biri... kendini rolüne çok kaptırmış, çok ileri gitmiştir.
Маловероятно, что бомба такого типа взорвалась дистанционно, но кто знает, что еще тут может быть.
Pek mümkün olmasa da bu tür bir bomba uzaktan kumandayla patlatılmamıştır, ama buraya başka neler yerleştirildiğini bilmiyoruz.
Может, Марк Фюрман, может, кто другой, это был заговор.
Belki Mark Fuhrman'dır, belki diğerleridir, komplo olabilir.
Раздобудьте мне пассажирскую ведомость обоих рейсов в Чикаго, поищите, может ли кто-то дать показания о поведении Симпсона.
Simpson'un davranışlarını açıklayabilecek birini bulamk için Şikago uçuş listesine bakar mısın?
- Тех, кто может драться? Две тысячи.
- Yürüyüp savaşabilecek olanlar mı?
Мы бы хотели Вашей помощи убить дядю или двух, кто считает, что женщина не может править.
Bir kadının hükmedebileceğine inanmayan birkaç amcayı öldürmemize de yardım edebilirsiniz.
Знать, что у Кубо есть кто-то, кто может присмотреть за ним когда меня не станет, это будет хорошее завершение моей истории.
Gittiğim zaman Kubo'ya göz kulak olacak birinin olduğunu bilmek hikâyemi güzel bir şekilde sonlandırmamı sağlayabilir.
Кто будет спокоен, зная, что кто-то может усомниться в нём?
Hangi adam amacından şüphe duyulacağını düşünüp endişelenmez ki?
Хороший вкус для тех, кто не может позволить себе сапфиры.
Zarafet, safir alacak parası olmayanlara göredir.
Кто знает... может сам Леб за этим стоит.
Kim bilir, belki bunu bizzat Loeb yapmıştır.
Кто-то может знать где она находится.
Birisi nerede olduğunu biliyordur herhalde.
Обо всем, что может навести на след того, кто сделал это с ней.
Bunu ona kimin yapmış olabileceğini ortaya çıkarabilecek herhangi bir şey.
Кто знает, чья дружба мне может понадобиться в будущем.
Bir gün dostum demek isteyebileceğim kişileri de kendime düşman etmemiş olurum.
А кто начнет залупаться, может на хрен собирать вещички, Гэмби гарантирует.
Ve sinsilik yapmak isteyen gavatlar işlerine elveda öpücüğü verebilirler. - Gamby sözü.
А может быть, он просто хотел, чтобы кто-то шпионил за его девушкой.
- Bu olabilir ya da belki yalnızca birinin kız arkadaşını gözetlemesini istemiştir.
А кто-нибудь может?
Kim yaklaşabilir ki?
Кто может винить его, дорогая?
Onu kim suçlayabilir canım.
Потому что он единственный, кто может подобраться достаточно близко.
- Çünkü yeterince yaklaşan tek kişi o.
Не отпускай его с камнем на душе. Кто знает, что может случиться.
Aranız bozukken gitmesine izin verme çünkü ne olacağını kimse bilemez.
И мне интересно, почему кто-то, кто может добиться такой сделки, выступает в суде с проигрышным делом без поддержки.
Şimdi de, öylesine bir anlaşmayı koparabilen biri neden desteği olmadan kaybedilmiş bir duruşmaya gönderiliyor diyorum.
Я знаю кое-кого, кто может помочь.
Yardım edebilecek birini tanıyor olabilirim.
И, может, единственный выход, который он видит, - чтобы не осталось тех, кто знает его таким.
Ve bence bu eziyetin biteceğine inandığı tek yol da tanık olmak için kimsenin kalmaması.
Может, она знает, кто это.
- Belki kim olduğunu sormalısın.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]