Можешь сказать ей traducir turco
107 traducción paralela
Ты можешь сказать ей правду, если хочешь, Лариса.
İstersen ona gerçeği söyle.
- Ты можешь сказать ей об этом позже.
- Bunu ona sonra anlatabilirsin.
Но ты можешь сказать ей это сам.
Ama bunu ona sen söylemen gerek.
Ты можешь сказать ей то, чего не можешь сказать мне?
Yani bana söyleyemediklerini ona söyleyebiliyor musun?
- Ты можешь сказать ей об этом.
Sen söyleyebilirsin.
Ты не можешь сказать ей это, Элли.
Bunu ona söyleyemezsin, Ally.
Ты не можешь сказать ей.
Bunu ona kesinlikle söyleyemezsin.
Ты не можешь сказать ей.
Küçük bir ihtimalle haberci vurulur.
А потом, если подумаешь о ней, о твоей маме, ты можешь сказать ей что-нибудь, если захочешь.
Sonra onu düşünüyorsan, yani anneni, bir şeyler söyleyebilirsin.
Чтож, ты можешь сказать ей завтра. Хотя завтра уже наступило.
Evet, onu evden arayabilirim.
Когда ты придешь туда, можешь сказать ей, что не знала, как скучно там будет.
Derneğin galasına götür. Sonra da bu kadar sıkıcı olacağını düşünemediğini söylersin.
Ты не можешь сказать ей
Ona söyleyemezsin.
Ты можешь сказать ей свои большие новости.
Büyük haberleri ona da verebilirsin.
Ты можешь сказать ей из своей вечной любви.
- Ona ölümsüz aşkından bahsedebilirsin.
Почему ты не можешь сказать ей, что это твой сын тоже, и я могу его держать, если ты хочешь, чтобы я его держала?
Bebek üzerinde senin de hakkın var. Tutmamı istiyorsan tutarım. Bunları neden ona söylemiyorsun?
- Ты можешь сказать ей, что сдаются только неудачники. Подтолкнуть ее в правильном направлении.
Ona eziklerin işlerini yarım bıraktığını söyleyip doğru yolu gösterebilirsin.
Да, и, м-м, за это ты тоже можешь сказать ей "спасибо".
Ve ona bunun için de teşekkür edebilirsin.
Можешь сказать ей : "Или это, или верная смерть."
Ya böyle olmalıydı ya da kesinlikle ölecektim dersin.
Если мама спросит, можешь сказать ей, что в пятницу я ночевал у тебя?
Annem sorarsa, Cuma gecesi senin evinde kaldığımı söyleyebilir misin?
Можешь сказать ей что она пизда.
O kadının bir hoşaf olduğunu söyleyebilirim.
Почему ты просто не можешь сказать ей правду?
Neden ona gerçeği söylemiyorsun?
Что ты можешь сделать, сказать ей, что тебя нет дома?
Nasıl ben burada değilim diyebilirsin?
Если хочешь сказать ей что-нибудь приятное,... солдат, можешь начинать.
Eğer hala bir kaç güzel kelime demek istiyorsanız, şimdi yapmanız gerekir.
Можешь сказать это ей, если хочешь, милая.
İstersen bunu ona söyleyebilirsin, tatlım.
Е. Т. Можешь это сказать?
E.T. Bunu söyler misin?
Можешь сказать "Е. Т."?
E.T. diyebilir misin?
Если не можешь сказать мне, как ты скажешь ей?
Benimle edepsiz konuşamazsan onunla nasıl konuşacaksın?
То, что ты хочешь сказать ей, ты можешь сказать и в моём присутствии, если ты помнишь.
Yalnız olarak. Ona ne söyleyeceksen benim yanımda da söyleyebilirsin hatırlayabilirsen tabii.
И ты можешь сказать что-нибудь, то что ты хотел сказать ей.
Ve ona söylemek istediğin her şeyi söyleyebilirsin.
Я хочу сказать, какую жизнь ты можешь ей предложить?
Haydi, ona nasıI bir hayat verebilirsin ki?
Ну, а почему ты не можешь ей просто сказать, что у вас больше ничего не получается?
Niye ilişkinin iyi gitmediğini ona söylemiyorsun?
И это тоже можешь ей сказать.
Ona bunu da söyleyebilirsin. Anlayacaktır.
Пока ты просто можешь ей сказать, что у тебя выдался хороший день на бирже.
Şimdilik, ona borsada iyi bir gün geçirdiğini söyleyebilirsin.
- О, ты не можешь сказать ей это.
- Oh, bunu ona anlatamazsın.
Слушай, можешь ей свой добавочный сказать.
Baksana arkadaşına direk numaranı daha iyi olur.
Можешь ей сказать, что ее ищет Дэнни Арчер
Ona, Danny Archer'in onu aradığını söyler misin?
Ты можешь попробовать сказать ей о своих чувствах.
Ona nasıl hissettiğini söylemeyi deneyebilirsin.
Ты не можешь ей пока сказать, Дерек. |
Ona şimdi söyleyemezsin Derek.
А ты можешь сказать это ей, вместо меня?
Bunun benim yerime ona söyleyebilme şansın yok mu?
Ей, если я говорю "да" китайским игрушкам, которые убиваю детей, то ты можешь сказать "да" ему.
Eğer ben Çin yapımı oyuncakların çocukları öldürdüğünü kabul edebiliyorsam sen de bu adama evet diyebilirsin.
Можешь сказать, что ей нужно?
Bu kızın derdi ne, söyleyebilir misin bana?
Он хочет знать, можешь ли ты заехать к Лайле и сказать ей, что произошло?
Bilmek istediği şey, gidip Lyla'ya neler olduğunu anlatıp anlatamayacağın.
Пожалуйста... Можешь ей сказать, что я ничего не делала. - И что она ошибается.
Lütfen bir şey yapmadığımı ve hatalı olduğunu söyle.
И вот почему ты не можешь сказать Саре, что Раен ей изменял.
Sende bu sebeple Ryan'ın onu aldattığını söylememelisin.
да, ну она ребенок у нее все еще есть плюшевые игрушки ну у меня тоже были в 16 а еще у меня был Браен все, что ты можешь сделать, это сказать ей чтобы она уважала себя и использовала защиту
Hala oyuncak hayvanları var. Pekala, 16 iken hem oyuncağım, hemde Brian'ım vardı. Tüm yapman gereken ona, kendine güvenmesini ve korunmasını söylemek.
- ей все о своих чувствах. - Можешь просто сказать ей, что встречаешься с кем-то еще.
- Başka biriyle çıktığını söyleyebilirsin.
Я не могу просто сказать ей, чтобы она всё выкинула. - Нет, но ты можешь притащить в эту дыру тележку и начать всё разгребать.
Hayır, ama çöp kamyonunu götürüp temizliğe başlayabilirsin.
Ну, ты можешь сказать ей правду.
Ona gerçeği söyleyebilirsin.
Можешь подойти к Сельме, и сказать ей, что она уродина!
Selma'ya bir gösteri yürüyüşü yapıp ona çirkin olduğunu söyle!
Если ты сказал ей моё имя, то ты и мне можешь сказать.
- Onlara benim adımı verdiysen adımı bilmen lazım.
Но ты возможно хочешь принести довольно симпатичные извинения или, знаешь, ты можешь просто сказать ей правду и
Ama hoş ve şaşırtıcı bir özür ile karşısına çıkmak isteyebilirsin. Ya da, bilirsin, sadece...
можешь сказать 274
можешь сказать ему 24
можешь сказать мне 66
сказать ей 84
ей все равно 41
ей всё равно 36
ей понравилось 64
ей нравится 97
ей почти 26
ейчас 129
можешь сказать ему 24
можешь сказать мне 66
сказать ей 84
ей все равно 41
ей всё равно 36
ей понравилось 64
ей нравится 97
ей почти 26
ейчас 129
ей плохо 56
ей повезло 141
ей это нравится 48
ей всего 128
ейли 39
ей нужно 61
ей было 317
ей бы понравилось 27
ей показалось 36
ей было всего 55
ей повезло 141
ей это нравится 48
ей всего 128
ейли 39
ей нужно 61
ей было 317
ей бы понравилось 27
ей показалось 36
ей было всего 55
ейчас же 23
ей больно 57
ей что 79
ей можно доверять 35
ей богу 114
ей понравится 134
ей нужно время 56
ей лучше 74
ей нужна твоя помощь 21
ей стало плохо 17
ей больно 57
ей что 79
ей можно доверять 35
ей богу 114
ей понравится 134
ей нужно время 56
ей лучше 74
ей нужна твоя помощь 21
ей стало плохо 17