English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ М ] / Можешь сказать ему

Можешь сказать ему traducir turco

131 traducción paralela
- Нет, нет, нет. По крайней мере, можешь сказать ему что-нибудь, в конце концов.
Ama dün gece bütün olup bitenlerden sonra en azından adama birşeyler söyleyebilirdin!
- Ты можешь сказать ему, что его время вышло.
- Ona saatin kaç olduğunu söyleyebilirsin.
- Эллен, можешь сказать ему, что говорила со мной?
Ellen, benimle konuştuğunu söyle ona. Lütfen! - Hayır.
Ты можешь сказать ему об этом помягче, Ригмор, ты же знаешь какой он.
Alıştıra alıştıra söyle, Rigmor. Nasıl olduğunu bilirsin.
Ты можешь сказать ему, чтобы он не трогал мою задницу? Я занимался в ветеринарной школе пять лет.
Sakıncası yoksa, 5 yıl veterinerlik okuluna giden benim.
Можешь сказать ему, что я передавала привет ему.
Ona selamlarımı iletebilirsin. Tabiî.
Почему ты хоть раз не можешь сказать ему, что занят?
Neden adama meşgul olduğunu söylemiyorsun?
Ты можешь сказать ему.
Yine de ona anlatacaksın.
Скажи всё то, что ты не можешь сказать ему в лицо.
Yüzüne karşı söyleyemediğin her şeyi yaz.
Теперь ты можешь сказать ему, какое он дерьмо.
Artık ona pisliğin teki olduğunu söyleyebilirsin.
Так можешь сказать ему...
Ona söyle...
По крайней мере, ты можешь сказать ему : "Я люблю тебя".
En azından "Seni seviyorum" diyebilirsin.
Можешь сказать ему, чтобы вернул тебе машину.
Ona arabanı sana geri vermesini söyleyebilirsin.
Да, и если, ну, если это тебе как-то поможет, ты всегда можешь сказать ему что у нас что-то было.
Kendini iyi hissedeceksen ona bir şeyler yaptığımızı söyle.
Ты можешь сказать ему что он особый.
Çok özel bir çocuk olduğunu söyleyebiliriz.
Ты не можешь сказать ему.
Söyleyemezsin.
Хорошо, ты можешь сказать ему правду.
Tamam telefonu getirin.
Что ж, можешь сказать ему сам.
Kendin söyle.
Ты можешь сказать ему, как ты манипулировал им и рассказывал ему ложь про меня.
Onu nasıl kullandığını ve benim hakkımda yalanlarla beslediğini anlat.
Окей, здорово, ты можешь сказать ему, что ты его ненавидишь.
Tamam, süper, o halde ona ondan nefret ettiğimi söyleyebilirsin.
Завтра можешь сказать ему, что хорошо провёл время.
Yarında ona çok iyi vakit geçirdiğimizi anlatırsın.
Можешь сказать ему, что я не смогла и он может попытаться в другой раз, если принесет мне свежего желтохвоста?
Lütfen ona gelemeyeceğimi ve bir dahaki sefere bana taze sarıkuyruk balığı getirirse daha şanslı olacağını söyler misin?
Когда найдёшь, можешь сказать ему, что он - мишень.
Bulduğunda, onu hedef tahtası olarak kullanacağımı söyle.
Ты можешь сказать это ему.
Niye ona söylemiyorsun?
Но можешь ему сказать, что я уволилась.
Ama kendin söylersin ona, istifa ediyorum.
Ты можешь сказать, что ему все равно... но он находится там... сталкивая свой ум с моим.
Onun, buna aldırmayacağını söyleyebilirsin... fakat o zaten burada... kendi aklını benimkine sokuyor.
Если кто-то скажет что-нибудь плохое о твоем дедушке, то можешь ему сказать :
Eğer birisi sana, büyük babanla ilgili bir şey söylerse arkadaşlarından biri falan, ona de ki :
Ты не можешь сказать это ЕМУ, потому что ОН не должен это знать!
Ona bunu söyleyemezsin çünkü bunu bilmek için sarih değil.
- Стой! Ты не можешь ничего ему сказать.
Bir dakika Ona bir şey söyleyemezsin.
- Значит, вы с ним поговорите? - Можешь ему это сказать.
- Yani ona görüşeceğini söyleyebilir miyim?
Можешь смело сказать ему, что я тебе ничего не сказал.
Ağzımdan laf alamadığını söylersin ona.
Ты можешь ему сказать, что у меня под хвостом все нормально?
Ciddiyim ona popomun iyi olduğunu söyler misin?
Нет, Рэйчел, ты никого не нашла, поэтому ты не можешь ему сказать.
Rachel, kimseyi bulamadın, bu yüzden söyleyemezsin.
- Ты не можешь так сказать ему.
- Bana darılmasın, ama... - Bunu diyemeyiz.
Как ты можешь сказать, единственному человеку,.. ... которого я люблю, который мне так не безразличен,.. ... как ты можешь ему сказать, чтобы он держался от меня подальше?
Dünyada sevdiğim, değer verdiğim tek insana nasıl olur da benden uzak durmasını söylersin?
- В общем, я хожу вокруг до около. Ты не можешь ходить вокруг да около, ты должны прямо сказать ему. - О, нет, милая.
- Konunun etrafında dönüyorum.
И ты даже пошёл домой к этой... гульденской горчице, чтобы сказать ему, что не можешь с ним встречаться.
Gulden'in evine, onunla görüşemeyeceğini söylemek için bile olsa gitmemeliydin.
Не можешь просто сказать ему, что знаешь, что миссис Мягкопоппинс это он?
Neden Bayan Tüylüpopo'nun o olduğunu bildiğini söylemiyorsun?
Если ты не можешь сказать человеку, что тебя тошнит от запаха его одеколона, то как ты собираешься сказать ему, что он идиот?
Bir adama parfümün beni kusturacak bile diyemiyorken ona nasıl geri zekâlı olduğunu söyleyebilirsin ki?
Ей, если я говорю "да" китайским игрушкам, которые убиваю детей, то ты можешь сказать "да" ему.
Eğer ben Çin yapımı oyuncakların çocukları öldürdüğünü kabul edebiliyorsam sen de bu adama evet diyebilirsin.
Ты не можешь ему сказать.
Bunu ona söyleyemezsin.
Можешь сказать ему, чтобы пошел к черту.
Ne bok yerse yemesini söyle.
Ещё одна драма? После всего, можешь ему сказать
Ona söyleyebilirdin.
ѕозвонить " елюст € м пр € мо в самый последний момент, и сказать ему, что ты заболела, и тогда можешь найти другого парн €.
- Ne? En son dakikada Jaws'ı ara, hasta olduğunu söyle
- Если тебе есть что сказать моему отцу, можешь сам ему это сказать.
Ona de ki... Babama söyleyeceğin bir şey varsa kalk kendin söyle.
Можешь сказать своему красавчику - жениху, чтобы готовился, потому что я собираюсь надрать ему задницу.
Yakışıklı sevgiline söyle de hazır olsun çünkü onu mahvedeceğim.
И раз ты не можешь сказать тоже самое, Посмотри ему в глаза и скажи это, или перестань играть в игры.
Yani, eğer sen aynı şeyi söyleyemiyorsan gözlerine bak ve bunu söyle ya da oyun oynamayı bırak.
Илай - важный клиент, но думаю, ты не можешь ничего ему сказать.
Eli önemli bir müvekkil ama bence ona bir şey söylemezsin.
Ему надо было сказать : "Таэко, ты можешь курить!"
Taeko, sigara içebilirsin demeli!
Можешь ему сказать, что я полон энергии?
Harikayım.
С таким же успехом можешь сказать, что не доверяешь ему.
Açık açık ona inanmadığını söylüyorsun.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]