English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ М ] / Мой король

Мой король traducir turco

262 traducción paralela
Мой король ни перед кем не склониться! Ни перед кем!
Benim kralım hiçkimsenin önünde diz çökmez!
Мой король и я.
Kralım ve ben...
Мои поиски завершились, мой король.
Çünkü artık arayışım bitti, kralım.
Я зачала сына, мой король мой брат.
Bir oğlum olacak, kralım... kardeşim.
Мой король, я не смог сделать это.
Kralım, yapamadım.
Нет, я буду только Вашей, Мой Король.
Hep senin olmalıyım kralım.
Я сам видел его тело. Извините кровавую землю. Спокойной ночи, мой король.
Affet beni, seni dünyanın kanayan yarası!
Но мой король на первом месте.
Ama kralım herşeyden önce gelir.
Ко мне, мой король!
Bana bırakın kralım!
- Да здравствует мой король!
Yaşasın kralımız!
Мой король выкупит меня за любую назначенную цену.
Kralım istediğiniz fidyeyi ödeyecektir.
Но мой король....
Ama, kralım...
Но что касается моих видений, только мой король знает о них Карл VII, настоящий король Франции.
Vahiylere gelince, onları yalnız kralıma söyledim. VII. Charles'a, Fransa'nın tek kralına.
- Мой король.
- Kralım.
Просыпайся, мой король.
Uyan kralım.
Мой король.
Kralım.
Мой король взгляни на наше королевство.
Kralım krallığımıza bak.
Конечно, мой король.
Bugün ne güzel konuşuyorsunuz, majesteleri.
Удачи, мой король.
Çok naziksiniz.
Стихи, мой король!
Okudu aşk şiirlerini ona.
Тебя, мой король, достоин фантастический противник, такой, о котором потомки будут передавать легенды из уст в уста, во все времена.
Hükmünüze layık olağanüstü bir rakip, kralım, ve dolayısıyla her zaman hatırlanacak ve konuşulacak bir ölüm.
Да, мой король.
Öyle, kralım.
Благодарю, мой король.
Teşekkür ederim kralım.
"Вы мой король. Я живу, чтоб воплощать в жизнь вашу волю."
"Kralım sensin, arzularını hayata geçireceğim."
Да, он мой король.
Tabii, o benim kralım.
Вам не стоит чего-либо страшиться, мой король.
Korkacağınız hiç kimse kalmadı kralım.
И когда мой опекун, король Ричард, узнает, что ты влюблен в меня....
Vasim Kral Richard bana aşık olduğunu öğrendiğinde...
Король — мой родственник.
Kral Duncan benim akrabam.
Хочу быть королём. - Ведь вы король, мой государь великий.
- Ama zaten kralsınız, yücelerden yücesi Majesteleri.
Мой отец – король, вождь. Мой дядя – верховный жрец.
Babam kral, büyük reis, amcam adanın büyük din adamı.
Вы - мой король.
Kralım sizsiniz.
Ты король тем более, что ты не мой сын а я не твой отец.
Sen kralsın... dahası benim oğlum değilsin... ben de senin baban değilim.
Ты мой господин и король.
Siz benim lordum ve kralımsınız.
Привет, Король Бомбея И здравствуй, лучший друг мой
Merhaba Bombay Kralı! Selam dostum.
Мой брат - Король Рождества!
Kardeşim, Noel Kralı.
Мой сын пострадает от этого, но по правде, если она будет убита, то окажется, что будущий король Франции станет полезным союзником против шотландцев.
Böyle bir durumda, oğlum ne acı çekerdi ama! Ama gerçeği söylemek gerekirse, orada öldürülecek olsa Fransa Kralı, İşkoçya'ya karşı anında iyi bir müttefik olurdu.
Я очень хорошо знаю, что это мой последний шанс. Но запомни, Уигинс. Когдa король Яков увидит золото, успех придет ко мне.
Kral James bu köylülerin çıkaracağı altınlarımı görünce zafer sonunda benim olacak!
Мой брат Эдуард теперь король.
Ağabeyim Edward şimdi kral.
А мой брат Кларенс не король, и я тоже не король.
Öbür kardeşim Clarence kral değil, ben de kral değilim.
Сэр, вы же основатель прогрессивного мышления, а мой отец - король регресса.
Bayım, siz rönesansın kurucususunuz ve benim kral babam geri kafalıdır.
Мой папаша - шестёрка. Его отец - король.
Babam küçük bir gangsterdi, onun babası herşeyin sahibiydi.
Мой дорогой Тремуйль, я еще даже не король.
Sevgili Trémoïlle, henüz kral değilim.
Будущий король Англии держал мой флаг, пока я прицеливался.
Bir keresinde İngiltere prensi vuruşumdan önce pini tutmuştu!
Но неважно, хороший ли ты боец, запомни - король может держать мой флаг, когда я играю, но он не отдаст мне свою корону, это касается и Бобби, и меня.
Ama ne kadar iyi bir savaşçı olsan da, unutma ki kraldan istersem benim için bayrağı tutar. Ama bana tacını vermez. Bobby de, ben de vermem.
Настал мой час! Ответь на мой вызов, король рода Драконов!
Ejder Kabilesinin Kralı dövüş benimle!
Мой отец и король детей трастовых фондов.
Babam ve vakıflar kralı.
А вот и мой маленький король роллер-диско.
Benim küçük patenli disko kralım burdaymış.
Если король - я, почему правит все еще мой мертвый отец?
Mezardaki babam hâlâ hüküm sürerken, ben hâlâ Kral mıyım?
Что во Франции король возглавляет армию Мой друг, как всегда, я Вас слушаю
Onlar leyleklerin geri dönüşüdür Göçlerini tamamladıklarında
Мой дядя - король.
Amcam kral.
Это мой секрет. Хороший соус - и ты король на кухне.
Güzel bir sos ile birlikte tadından yenmez.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]