English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ М ] / Мы верим в тебя

Мы верим в тебя traducir turco

52 traducción paralela
Мы верим в тебя, Гомер.
Sana güveniyoruz, Homer.
ты должен верить в себя Лу мы верим в тебя
Kendine güvenmelisin, Liu. Biz sana güveniyoruz.
Конечно, мы верим в тебя.
Jeanne, elbette sana hala inanıyoruz.
Я не знаю. Но мы верим в тебя, вот что важно.
Ama biz size inanıyoruz, önemli olan da bu.
Как мы верим в тебя.
Bizim sana inanıp güvendiğimiz gibi.
Мы верим в тебя, Джо.
Biz sana inanıyoruz, Joe.
"И мы верим в тебя, и мы поддерживаем тебя,"
" sana inanıyor, seni destekliyoruz,
Мы верим в тебя всей душой
Hepimiz inandıklarımızı senin gibi ortaya koyduk.
- Господь будет мне свидетелем! - Мы верим в тебя!
Tanrı şahidim olsun!
Эй, Финн... Мы верим в тебя.
Hey, Finn sana güveniyoruz.
Ну давай, хейли. мы верим в тебя.
Yapma, Haley. Hepimiz sana inanıyoruz.
Давай, Хэйли. Мы верим в тебя.
Hepimiz sana inanıyoruz.
Мы верим в тебя, чувак.
Sana güveniyoruz adamım.
Мы верим в тебя, ясно?
Sana inanıyoruz, tamam mı.
Но дело в том, что мы верим в тебя, Сью.
Ama önemli olan şu sana inanıyoruz, Sue.
Мы верим в тебя, Генри.
Sana inanıyoruz, Henry.
Пожалуйста! Мы верим в тебя.
Biz sana inanıyoruz.
Дакота, мы верим в тебя
Dakota, sana güveniyoruz.
Мы верим в тебя.
- Sana inanıyoruz.
И, Эмили, мы верим в тебя.
Ve Emily biz sana inanıyoruz.
Мы верим в тебя, Кейси Джонс. Кто, если не ты?
Sana inanıyoruz Casey Jones, yalnız sen varsın.
Мы верим в тебя.
Sana inanıyoruz.
Мы верим в тебя и в твои мечты.
Sana ve hayallerine inanıyoruz.
Мы верим в тебя, Фрэнки.
Sana inanıyoruz, Frankie.
Что же до тебя, Бьорн, я хочу, чтобы ты знал - мы верим в тебя.
Sana gelinceyse Bjorn hepimizin sana inandığını söylemek isterim.
Норма, ты настоящий художник. Но любовь не всегда приносит прибыль. Мы верим в тебя на сто процентов.
Norma sen gerçek bir sanatçısın.
- Мы верим в тебя.
- Sana güveniyoruz.
"Мы спим в городках далеко и верим в победу за мир для тебя..."
Bizler, uzak ülkelerin küçük kasabalarında uyuruz ve senin koruman için kazandığımız bu dünyaya güveniriz.
- Джон, послушай я знаю, ты никогда не был особо верующим, да тебе и не надо было но это не значит, что мы не верим в тебя.
- John, bak hiçbir zaman inancının çok olmadığını biliyorum, hiçbir zaman bunun için bir sebebin olmadı ama bu demek değil ki sana inanmıyoruz.
Мы верим в тебя.
İnandığımız adam sensin.
- Мы в тебя верим.
- Sana inanıyoruz.
Нет, и поскольку мы не верим, что ты в самом его вышлешь... мы подошлем к тебе парочку дорожных рабочих... чтобы они из тебя этот чек вытрясли. Тебе нужно собрать $ 30 000... за ближайшие 3 часа. Закончил?
Çeki yazıp göndereceğine de güvenmediğimiz için sana sosyal hizmetlerden bir iki arkadaşı gönderip o çeki elinden zorla alacağız.
О, Господь, в которого мы не верим... позволь нам не молиться тебе... так как тебя на самом деле нет...
Ey inanmadığımız Tanrı... izin ver sana dua falan etmeyelim... akıl ve mantığın çerçevesinde olmayan Yüce...
Мы все верим в тебя.
Hepimiz sana güveniyoruz.
Мы не верим в тебя.
Sana inanmıyoruz.
Мы верим в тебя, сынок.
Sana çok güveniyoruz evlat.
- Бобби Бэтмэн Кобб, мы в тебя верим.
- Bobby Batman Cobb, sana güveniyoruz.
Эй, слушай, мы все верим в тебя, Марти.
Bak hepimizin sana güveni tam Marti.
что бы не верим в эту компанию... Мы не верим в тебя.
İnanmadığımız şirket değil sensin.
Оппа, мы в тебя верим!
Oppa!
Мы в тебя верим.
Biz sana inanıyoruz.
- Вперёд, чемпион! Мы в тебя верим!
Yürü be şampiyon, sana inanıyoruz!
Мы в тебя верим.
Sana güveniyoruz.
Ребенок месяца, Ангус Рид. Пусть сбудется твоя мечта, Ангус. Мы в тебя верим.
"Kendimi eve yeni gelmiş gibi hissediyorum"
Джастин, мы верим, что отец Женевьевы Краусс обвиняет тебя в том, что случилось с его дочерью, и он мог послать кого-то, чтобы убить тебя.
Justin, Genevieve Krauss'un babasının kızına olanlar için seni suçladığını ve seni öldürmesi için birini göndermiş olabileceğini düşünüyoruz.
Мы с Эммой верим в тебя.
Emma'yla ben sana inanıyoruz.
А это значит, что мы верим в Кастиэля... и тебя.
Bu Castiel'e ve sana inandığımız anlamına geliyor.
Мы все в тебя верим.
Hepimiz sana güveniyoruz.
Мы всегда в тебя верим.
Dehşete düştü Tanrım, Cennet bahçeni tahrip etti.
Ты достоин - мы знаем это, и верим в тебя.
Siz öylesiniz. Bunu biliyoruz ve size inanıyoruz.
Я подожду затишья и пойдём Берни мы в тебя верим.
İşaret bekleyeceğiz, sonra gideceğiz. Sana inancımız tam Skip.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]