English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ М ] / Мы ищем того

Мы ищем того traducir turco

99 traducción paralela
- Мы ищем того, кто здесь жил.
- Burada bir kız yaşardı.
Мы ищем того, кто просил нашей помощи.
Yardımımızı isteyen her kimse onu arıyoruz.
Мы ищем того, кто заплатит $ 3250. $ 3250 оттуда!
3250 $ arıyoruz. 3250 $ oradan geldi.
- Мы ищем того, кто может нам в этом помочь.
Yardım edebilecek birini arıyoruz.
Мы ищем того, кто купил за наличные... пару трубок Трэкфон, примерно неделю назад.
Burada bir hafta ya da biraz daha uzun bir süre önce muhtemelen bir kaç Trac telefonuna yapılan ödemeyi arıyoruz.
Гм, я думал мы ищем того человека, который расскажет что случилось на самом деле.
Bize ne olduğunu anlatacak olan adamı aradığımızı sanıyordum.
Я думаю, мы ищем того, кто ремонтирует гольф-мобили.
Aradığımız şey bu arabaları kimin tamir ettiği.
Мы ищем того, кто мог угрожать ей.
Belki de onu izleyen biri? Kıskanç biri?
Мы ищем того, у кого мог быть мотив.
Bir şüpheli arıyorsun sonuçta. Sebebi olan birini.
Значит, мы ищем того, кто знал входы-выходы этого аэропорта и знал, что вертолёт будет здесь.
O zaman bu havaalanının girdisini çıktısını... ve bu helikopterin burada olduğunu bilen birisini arıyoruz demektir.
Мы ищем того, кто бы жил здесь.
Bir de burada, bizimle kalmanı umuyoruz.
Я не вижу того, что мы ищем.
Ama aradığımız şeyi göremiyorum.
Более того, мы ищем ещё одну официантку, если у вас есть кто-нибудь на примете.
Aslında tanıdığınız varsa, bir kişi daha arıyoruz.
этот человек являет заметным бойцом но мы обнаружили нечто необычное когда мы наложили его изображение на видео с Риу того, кого мы ищем и кто он такой?
Bu kişinin çok güçlü olduğu görünüyor ve çok ilginç bir şey buldum. Aradığımız şu Ryu'dan ele geçen şeklin üstüne bunu getirdim. - Bu adam kim?
Если мы не найдем того, что ищем, наступит апокалипс.
Aradığımız şeyi bulamazsak kıyamet gelecek.
И здесь я в последний раз видела того родственника, которого мы ищем.
Ve aradığımız akrabamızı en son burada görmüştüm.
Когда я проводил проверку, сэр, я засек того, кого мы ищем.
Söylendiği gibi, testleri yapıyordum efendim, Şüpheli, deneklerle karşılaştı efendim.
Видимо, побольше того доспеха, который мы ищем.
Aradığımız zırhtan daha büyüğe benziyor.
- Никаких следов того, что мы ищем.
- Aradığımız şeyden iz yok.
Предположим, парнишка поступил со стрептококком, мы не ищем того одноклассника, от которого он его подхватил, мы лечим его.
Streptokok enfeksiyonu ile gelen bir çocukta mikrobu, hangi arkadaşından kaptığını araştırmayız, onu tedavi ederiz.
Думаешь, мы ищем одного и того же парня?
Sence ikimiz de aynı adamın peşinde miyiz?
Мы ищем одного и того же.
Aynı adamı arıyoruz.
Это один в один похоже на того домушника, которого мы ищем.
Haneye tecavüz şüphelisiyle birebir örtüşüyor.
Мы ищем любую гребаную слабость, которую, мы сможем использовать... семья, раса, мозги, внешность... Все что у тебя есть на того подонка - Ты должен использовать, нахрен.
Faydalanabildiğimiz her türlü zayıflıktan faydalanırız aile, zeka, dış görünüş, kabiliyet bir sikiciye ne lazımsa, hepsini ediniriz.
Там мы и найдем того великого предводителя, которого ищем.
Orada aradığımız büyük lideri bulacağız.
Ты - причина того, почему мы сейчас ищем ее.
Şimdi onu böyle burada aramamızın sebebi sensin.
Я кое-что должна сказать. Рут, вы же знаете, что это вообще не похоже на того, кого мы ищем.
Ruth biliyorsun ki bu aradığımız adama benzemiyor.
Теперь кроме поиска убийцы мы теперь еще ищем и того, кто шантажирует убийцу?
Yani.. katilin dışında ayrıca katile şantaj yapan birini de mi arayacağız?
Если Белл знает, что мы это ищем, то это может быть уважительной причиной того, что он перевел ее на другую сторону.
- Bell onu aradığımızı biliyorsa kızı diğer tarafa geçirmesi bana oldukça makul göründü.
Как трофей, символ того, что он ищет, что все мы ищем.
Sanki bir ödül, nasil görmek istiyorsa öyle bir sembol, ne diye bakmak istiyorsak....
В каком-то смысле, мы все ищем того, с кем у нас будет одна щётка на двоих.
Sonuçta hepimiz diş fırçamızı paylaşacak birini aramıyor muyuz?
- Мы тут копаемся среди старых приятелей Джулс, ищем того, кто бы не хотел бы переспать с ней.
Ne hakkında? Jules'un eski erkek arkadaşları arasından, onunla yatmak istememiş bir tanesini bulmaya çalışıyoruz.
Нам просто интересно, мы ищем что-то особенное, из того, что принадлежит угонщикам?
Araba soygunu ile ilgili aradığımız belirli bir şey var mı diye merak ediyorduk?
Кстати, кроме того, что ты недавно оказался подозреваемым в убийстве, Мы уже ищем тебя действительно долго.
Bak, cinayete terfi etmiş olman bir yana, seni oldukça uzun bir süredir arıyorduk.
Как я сказал, скорее всего мы ищем двух доминирующих альфа-самцов, Но так же мы не можем исключать, что один из них доминант и позволяет подчиняющемуся заниматься сексом с жертвами, для того, чтобы контролировать его.
Muhtemelen karşımızda iki tane baskın alfa erkek var, ama kontrol için itaatkar partnerinin kurbanlarla seks yapmasına izin veren baskın biri de olabilir.
Скажи людям, что мы ищем кого-то, кто что-то видел, а не того, кто что-то сделал.
İnsanlara bir şey yapanları değil, bir şey görenleri aradığımızı söyleyin.
Так что всё, что нам остаётся сделать после того, как мы получим список личного состава этой бригады - установить, кто покинул её в последние 12 месяцев, и я гарантирую, что те, кого мы ищем, окажутся среди них.
Tüm yapmamız gereken, asker listesini almak ve son 12 ayda ayrılanları bulmak. Aradığımız adam o listede olacak, garanti veriyorum.
Мы тщательно ищем доказательства того, что во всём виновато тело Анджело.
Kanıtlara Angelo'nun bedeni bir şey yapmış gibi davranıyorduk.
Так что мы ищем место, в котором скопилось достаточное количество "смертельного смога" для того, чтобы остались следы спустя все эти годы.
Yani bu katil duman denen şeyin bunca yıl sonra geride artık bırakacak kadar yoğun olarak bulunduğu bir yer arayacağız.
Мы ищем мальчика и того убийцу, который его похитил.
Çocuğu ve onu alan katili bulmaya çalışıyoruz.
так мы ищем кровь, и любые признаки того, что на нее могли напасть внутри дома.
... bu nedenle kan arıyoruz,.. ... içerden yaralandığını gösteren herhangi bir belirti.
Замкнутый, неудачник... подходит, но недостаточно умён для того, кого мы ищем.
Anti sosyal, başarısız tutarlı fakat aradığımız adamdaki zekâya sahip değil.
Ауди которую мы ищем была запечетлена до того как произошла перестрелка вчера вечером.
... dün gece vurulmadan önce resmi çekilmiştir.
Мы ищем отчеты того, что Алим Ассир был в стране на прошлой неделе, возможно по обеспечению финансирования.
Alim Assir'in geçen hafta ülkeye geldiğine dair raporları soruşturuyoruz muhtemelen mali bilgileri güvene almak için gelmişti.
Таким образом, вместо того чтобы искать иголку в стоге сена, мы ищем что?
Yani, Samanlıkta İğne Aramak Yerine,
Вот почему, мы все ищем того, кому можем довериться...
Bu nedenle hepimiz güvenecek birilerini ararız.
Кроме того... мы ищем женщину по имени Вера, а не Виола, и частного детектива по имени Джо.
Hem, biz Vera adında bir kadın arıyoruz. Viola değil.
Если его смерть связать со смертью Вэнди, возможно, мы ищем одного и того же убийцу.
Eğer ölümü Wendy ile bağlantılıysa, ikinci cinayetle karşı karşıya olabiliriz.
Кроме того, что мы точно знаем, что ищем.
Ama aradığımız şey belli.
Я попросил Арти и Блейна показать нам кое-что из того, чего мы ищем.
Neyi hedeflediğimizi göstermeleri için Blaine ve Artie'den ricada bulundum.
Ты думаешь мы ищем одного и того же убийцу?
- Sence aynı katili mi arıyoruz?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]