Нажмите один traducir turco
42 traducción paralela
- Если вы хотите оставить сообщение для Кристин, нажмите один.
- Christine'e mesaj bırakmak için 1'e basın.
Чтобы повторить сообщение, нажмите один. Удалить, нажмите два.
Mesajı tekrar dinlemek için bire, silmek için ikiye basın.
Для козлов нажмите один, или скажите "козел".
Keçi için bire basın ya da "keçi deyin"
Чтобы проверить время прилета, пожалуйста, нажмите один.
İnişleri öğrenmek için bire basınız.
Если звоните ради секса, нажмите один
Tek gecelik iliski için, lütfen bire basin.
Если вы удовлетворены своим сообщением, нажмите один.
Eğer masajınızdan memnunsanız, 1'e basın.
Если вы удовлетворены своим сообщением, нажмите один.
Eğer mesajınızdan memnunsanız, 1'e basın.
Чтобы отправить сообщение, нажмите один.
Mesajınızı iletmek için bire basın.
Если есть умершие, нажмите один.
Ölüm bildirimi ya da ceset alınması için lütfen 1'i tuşlayın.
Чтобы купить электронику, нажмите один. Чтобы поговорить с агентом, нажмите два.
Elektronik ürünler için bire, ajanla konuşmak için ikiye basın.
Если вас устраивает ваше сообщение, нажмите один.
Mesajınızı yeterliyse, bire basın.
Нажмите один раз и устройство начинает записывать.
Tek dokunmayla kayıt başlar.
Если вас устраивает ваше сообщение, нажмите один.
Mesajınızı yeterli buluyorsanız, 1'e basın.
- Нет, нет, мы... Если вас устраивает предложенный график, нажмите один.
Hedef tarife kazanılabilirse, 1'e basın.
Если вас устраивает предложенный график нажмите один.
Hedef tarife kazanılabilirse, 1'e basın.
Чтобы принять вызов, пожалуйста, нажмите один.
Aramayı kabul etmek için lütfen bire basın.
Чтобы принять вызов, пожалуйста нажмите один.
Bu çağrıyı kabul etmek için lütfen 1'e basın.
чтобы прослушать Ваши сообщения нажмите один ".
dinlemek için 1'e basınız.'
Чтобы принять звонок, нажмите один.
Aramayı kabul etmek için lütfen 1'e basın.
Чтобы принять звонок, нажмите один.
Kabul etmek için lütfen bire basın.
Если ваше лицо в пылесосе, нажмите один.
Yüzünüz süpürgenin torbasındaysa lütfen "bir" i tuşlayınız.
Чтобы принять этот звонок, нажмите один.
Bu çağrıyı kabul etmek için bire basın.
Чтобы принять звонок, нажмите один.
Aramayı kabul ediyorsanız, bire basın.
Если вас устраивает нажмите один.
Sesli mesaj karşılamasından memnun kaldıysanız biri tuşlayın.
Если вы хотите оставить сообщение, нажмите один.
Mesajınızı bıraktıysanız, bire basınız.
Пожалуйста, оставьте сообщение после сигнала или нажмите один, чтобы изменить сообщение.
"Lütfen sinyal sesinden sonra mesajınızı bırakın." "Ya da mesajınızı değiştirmek için bire basın."
Нажмите один, чтобы... Первое новое сообщение.
İlk mesaj için "1" e basın. "
Для назначения свидания нажмите один.
Burada son yediğimizde,
Если желаете принять звонок, нажмите один.
Eğer aramayı kabul etmek isterseniz,... lütfen 1'e basın.
Один раз нажмите на жёлтую пластину.
Şimdi, sarı kontrol düğmesine bir kere bas.
Нажмите кнопку "один", чтобы связаться с ним.
Bağlanmak için bire basın. Yurttaş Gününüz kutlu olsun.
Один совет : как только услышите хихиканье и увидите водопад, лучше нажмите зеленую кнопку.
Size bir tavsiye. Kıkırdı duyar ve şelale resmi görürseniz, yeşil düğmeye basmalısınız.
- Если вас устраивает предложенный график нажмите один. - Что?
- Ne?
Нажмите "один", чтобы... Ник?
Lütfen bir'e basın...
Чтобы принять звонок, пожалуйста нажмите "один".
"Aramayı kabul etmek için bire basınız"
Для карандашей, ручек и маркеров нажмите "один".
Kurşun, tükenmez ve fosforlu kalemler için 1'e basın.
Мэриголд. Для обсидианового цвета нажмите "один".
"Kadife Çiçeği." "Obsidian" için 1'e basın.
Чтобы повторить, нажмите "один".
- Mesajı tekrar dinlemek için, 1'e basın.
Если вы упали, и вам нужна помощь - - нажмите "один".
Düştüyseniz 1e basın.
Нажмите "Один", чтобы принять его.
Suffolk Şehir hapishanesinden bir tutuklu tarafından aranıyorsunuz.
Если вы хотите дождаться ответа, пожалуйста, нажмите или скажите "один".
Beklemeye devam etmek istiyorsanız lütfen bire basınız ya da bir deyiniz.
один за всех и все за одного 24
один момент 385
один дома 33
один 5801
одинокий волк 38
один час 173
один год 67
одиночество 176
один день 184
один раз 645
один момент 385
один дома 33
один 5801
одинокий волк 38
один час 173
один год 67
одиночество 176
один день 184
один раз 645
один на один 123
одиночка 426
одинокий 90
один человек 152
один из моих любимых 20
одиноко 94
одинок 71
один из немногих 25
один доллар 56
один из лучших 55
одиночка 426
одинокий 90
один человек 152
один из моих любимых 20
одиноко 94
одинок 71
один из немногих 25
один доллар 56
один из лучших 55
один удар 51
один разок 27
один из 83
одинокой 38
один в один 38
одинокая 68
один бокал 36
одиночества 16
одинока 59
один из вас 68
один разок 27
один из 83
одинокой 38
один в один 38
одинокая 68
один бокал 36
одиночества 16
одинока 59
один из вас 68