Нам нужно оружие traducir turco
111 traducción paralela
И генерал, нам нужно оружие и побыстрее.
Derhal ateş gücüne ihtiyacımız var.
Но нам нужно оружие так же, как и вода, Спок.
Fakat suya ihtiyacımız olduğu kadar silahlara da var.
Нам нужно оружие.
Bize bir silah gerekiyor.
Стой! Нам нужно оружие.
Dur, o silahlara ihtiyacımız var.
- Доракас, нам нужно оружие. - Не будь глупым, как мы втроем сможем остановить их?
- Onları durdurmayı nasıl umabiliriz?
Нам нужно оружие!
Silahlara ihtiyacımız var!
Мистер Тувок, нам нужно оружие.
Bay Tuvok, silaha ihtiyacımız var.
Мистер Судер, нам нужно оружие, если бы собираемся отвоевать корабль.
Bay Suder, gemiyi ele geçireceksek silaha ihtiyacımız var.
- Разве нам нужно оружие для этого?
- Cidden silaha ihtiyacımız var mı?
- Нам нужно оружие.
- Silaha ihtiyacımız var.
Вы хотели видеть меня? нам нужно оружие.
Eve dönmek için sabırsızlanıyor olmalısın.
Нам нужно оружие.
Bize silah lazım.
Нам нужно оружие!
O silahlara ihtiyacımız var!
Нам нужно оружие.
O silahlara ihtiyacımız var.
- Нам нужно оружие!
- Bize cephane lazım!
- Нам нужно оружие.
Silaha ihtiyacımız var.
Нам нужно оружие.
Silahlara ihtiyacımız var.
Да, но сейчас нам нужно оружие.
Yine de, şu anda ihtiyacımız olan şey bir silah.
Нам нужно оружие. И много.
Bir sürü silah lazım.
Да, нам нужно оружие.
Evet, silâha ihtiyacımız var.
Вот почему нам нужно оружие именно сейчас, более чем когда-либо
O zaman bu silahlara her şeyden çok ihtiyacımız var.
Нам нужно оружие
Silaha ihtiyacımız var.
Нам нужно оружие.
Biz silah gerekir.
Но ещё я считаю, что нам нужно оружие.
Aynı zamanda silahlarımız da olmalı bence.
- Ничего особенного, нам нужно ещё оружие, ты привёз?
Getirdin mi onları Chuncho? Tabii getirdim. Gel buraya... haydi!
Она дает нам оружие против них. Нам нужно использовать против Нормана несусветную нелогичность.
Norman'ı hedef alan vahşi, irrasyonel, mantıksız olanı kullanmalıyız.
Нам не нужно ваше оружие.
Silahını almayı düşünmüyoruz.
Подождите, нам не нужно оружие!
Durun! Silaha gerek yok!
Нам нужно спец-оружие для срывания париков. Оно у меня есть.
- Kafa yaracak silahlar lazım.
- Нам нужно большое оружие.
- Çıkarın bizi buradan. - Büyük silahlara ihtiyacımız var.
Что нам нужно обсудить, так это то, какое оружие им нужно и сколько.
Tartışmamız gereken ne çeşit silahlar ve bunlardan ne kadar sayıda olması.
Нам не нужно оружие.
Silaha ihtiyacımız yok ki.
Придурок, нам всё равно нужно оружие, чтобы отсюда выбраться!
Her iki şekilde de, bu arsadan çıkmak için silaha ihtiyacımız var.
Папа и Сэлмак думают, что это оружие может содержать ключ к уничтожению репликаторов, и нам нужно некоторое время, чтобы проверить это.
Babam ve Selmak bu silahın çoğalıcıları yenmede anahtar olabileceğini düşünüyor ve bunu anlamak için biraz zamana ihtiyacımız var.
Нам не нужно оружие.
Silaha ihtiyacımız yok.
Если оружие действует так, как следует из записей Мерлина, нам нужно просто активизировать его и послать в галактику Орай.
Silah, Merlin'in yazdığı şekilde işliyorsa tek yapmamız gereken, çalıştırıp Ori galaksisine göndermek.
Нам все еще нужно выяснить, где они держат оружие.
Hâlâ silahları nerede sakladıklarını bulmamız gerek.
С другой стороны, защищая интересы Церкви, нам нужно пытаться не настраивать одну сторону против другой, помимо прочего, у них солдты и оружие, когда как мы должны бороться посредством красоты и истины.
Öte yandan, kilisenin menfaatleri açısından, birini üstün tutarak dengeleri bozmamalıyız. Zaten topları ve tüfekleriyle gereğini yaparlar. Bizse güzellik ve doğruluk arasında karar vermeliyiz.
А нам нужно особенное оружие?
Özel silahlara ihtiyacımız var mı?
Нам нужно вернуть наше оружие, иначе у нас нет шансов.
Karşı koyacaksak silahlarımızı geri almamız gerek.
— Нам нужно хорошее оружие.
Adam akıllı silahlara ihtiyacımız var.
нам нужно, чтоб ты убрала оружие
Silahını indir. Her şeyi mahvetti.
Разве нам не нужно оружие получше?
Bize daha iyi silahlar gerekmez mi?
Последнее, что нам нужно, это чтобы оружие вроде Башни попало не в те руки.
Son istediğim şey Watchtower gibi bir silahın yanlış ellere düşmesi.
Все, что нам нужно : машины, люди и оружие.
Tüm ihtiyicamız olan, araba, adam ve silah.
Нам нужно доказательство, что оружие там, хотя бы фотография.
Silahların içeride olduğuna dair kanıt lazım, fotoğraf olabilir.
Нам нужно надежное оружие.
Silahları denedik.
Послушай, нам нужно объединиться, и нам нужно найти пропавшее оружие Корда.
Birlikte olmalı ve Kord'un kaybolan silahının bulmalıyız.
Единственное оружие, которое нам нужно, это Бонни.
Silahlar araçta. İhtiyacımız olan tek silah Bonnie.
Нам не нужно оружие.
- Silaha ihtiyacımız yok.
Нам не такое оружие нужно.
Bize lazım olan silahlar bunlar değil.
нам нужно встретиться 48
нам нужно 954
нам нужно расстаться 37
нам нужно поговорить 1554
нам нужно уходить 220
нам нужно держаться вместе 44
нам нужно вернуться 46
нам нужно многое обсудить 30
нам нужно идти 548
нам нужно знать 200
нам нужно 954
нам нужно расстаться 37
нам нужно поговорить 1554
нам нужно уходить 220
нам нужно держаться вместе 44
нам нужно вернуться 46
нам нужно многое обсудить 30
нам нужно идти 548
нам нужно знать 200