English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ Н ] / Намек понял

Намек понял traducir turco

74 traducción paralela
Намек понял.
İpucu, ipucu.
Намек понял.
Tamam. İmanı anladım.
Ваш намек понял.
Bana neden anlattığın anlaşıldı.
Намек понял.
Kabul ediyorum.
Намек понял.
Anladım. Umutsuz olma.
Намек понял.
Bir ipucu ver.
Намек понял.
Mesajınız alınmıştır.
Намек понял.
Göz kırpma.
Иду в банк. Намек понял.
Şu anda bankaya gidiyorum.
Намек понял!
- Anlayacak bir şey yok... - Tamam, peki.
Намек понял.
Aynen.
Я понял намёк...
Sonra görüşürüz.
Намёк понял.
Mesajı aldım.
Я понял твой намек.
Mesajı aldım.
Не знаю, понял ли ты намек?
Bilmem anlatabildim mi?
Тоже не знаю, понял ли ты мой намек. Что здесь происходит?
Bilmem anlatabildim mi?
Наконец-то он понял намек.
En sonunda imaları anladı. - Efendim?
Не понял намек.
Hayatta giymem.
Намёк понял, я решу этот вопрос.
Merak etme.
Ты понял намек, Чума?
Sen laftan anlıyor musun, Uğursuz?
Ты понял намек?
- Ne demek istediğimi anladın mı?
Ладно, Миранда, я понял намек.
Miranda, demek istediğin anlaşılmıştır.
- Круто. Я понял намек.
Peki, anladım.
Ладно, намёк понял.
Peki, sizi yalnız bırakalım!
Я сказал, что понял его намёк.
Onu anladığımı söyledim.
С девочками все было в порядке, но я понял намек.
... eve getirmişler. Kızlar iyiydiler, ama ben mesajı almıştım.
Я понял намек.
Anlıyorum.
Намёк понял!
Anladım!
Я понял намек, милая.
Seni anlıyorum, tatlım.
Ладно, я понял намек, так что....
Peki. Ne demek istediğini anladım....
Ладно, намёк понял, за пизду не хватать, ок.
Kuku sıkma konusunda demek istediğini anladık, tamam.
Я понял намек, Кларк.
Anladım.
Намек понял.
Hoşlanmadığımı da söylemedim.
Понял намек, человек со шрамом?
Anlatabiliyor muyum Yaralı Yüz?
Я понял твой намек.
Amacını anladım.
Я понял этот намек.
Bu göndermeyi anladım.
Намёк понял!
İpucuyu anla.
Кто-нибудь понял, на что намёк?
Bu lafımın nereye gittiği hakkında bir tahmininiz var mı?
* еврейский праздник ( на что намек, я не понял ).
Şu odayı gördün mü?
Ты не понял намек, Джо?
Anlayamıyor musun, Joe?
Намёк понял.
Mesaj alındı.
-... если ты понял намёк.
- Ne demek istediğimi anlamışsındır.
Крокодильчик намёк понял?
Timsahının dikkatini çekebildim mi?
Ты понял намек.
Bence asabî günler geride kaldı.
- Я понял ваш намёк.
- Mevzuyu çaktım.
так что намек понял.
Gitme zamanım geldi benim o zaman.
Я понял твой намек, но что же я могу сделать для тебя?
Dediğini anlıyorum. Acaba yardımın karşılığında senin için ne yapabilirim?
Вы не слишком гостеприимны, но намёк я понял.
Henry. Pek konukseverce değil ama maksatını anlıyorum.
Не слишком гостеприимно, но я понял ваш намек.
Pek konukseverce değil ama maksatını anlıyorum.
Я просто рада, что ты наконец понял намек и пригласил меня.
Sadece sonunda işareti görüp çıkma teklif ettiğin için minnettarım.
Понял намек?
Mesajı aldın mı?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]