English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ Н ] / Настоящий псих

Настоящий псих traducir turco

37 traducción paralela
- Ты настоящий псих.
- Sen kaçıksın.
Настоящий псих.
Sınırda.
- Настоящий псих.
Gerçekten hastasın. - Hasta filan değilim.
Ты настоящий псих, знаешь об этом? "
Sen kafayı yemişsin, biliyor musun? "
- Настоящий псих.
- Gerçek bir delilik vakası.
Настоящий псих, хладнокровный убийца.
Gerçek bir psikopat. Soğukkanlı bir katil.
Знаешь, ты настоящий псих.
Var ya? Rezil herifin tekisin!
Ты настоящий псих. Неужели? Мне этого ещё не говорили.
ÖlülerGörüyorum : hah ha, sen manyaksın sahi mi, bunu hiç duymamıştım
Настоящий псих.
Gerçek bir kaçık.
"Посмотрите на меня, я такое зло". Настоящий псих. Никогда мне Не нравился.
"Bana bakın, ne kadar da kötüyüm" der durur, salak heriften hiç hoşlanmazdım zaten, ben sizin tarafınızdayım.
- Да, я знал парня по имени Скаддер, настоящий псих.
Evet, Scudder diye birini biliyorum. Tam bir romcudur.
Специалист по оружию, бывший наемник, подготовка в Сирии, в общем, настоящий псих.
SiIah deIisi, eski bir paraIı asker, Suriye'de yetişmiş, gerçek bir psikopat.
Настоящий псих ненормальный.
O gerçekten enteresan. gerçek bir deli.
Он псих, настоящий псих.
Ucubenin tekiydi, başka bir şey değil.
Ты и правда настоящий псих, Тайлер!
Esaslı bir çatlaksın Tyler.
Наш Топор - настоящий псих.
Axe'in psikopat biri olduğunu biliyorsun.
О, чувак, надеюсь, она звонила, Ты очень, очень, странно себя ведешь с тех пор как порвал с ней, знаешь, ты как настоящий псих-преследователь.
Çünkü sen ayrıldığından beri bir tuhaflaştın. Telefon sapıklığına başladın.
Этот парень - настоящий псих.
Nasıl bir herif bu!
Он настоящий псих.
Gerçek bir psikopat.
Ты не дурак, Ты настоящий псих!
Salağın tekisin sanıyordum ama ruh hastasıymışsın meğer.
У нас тут настоящий псих.
Elimizde en iyisinden bir deli işi olay var.
Важнее то, что он настоящий псих.
Daha da önemlisi, yeterince deli.
Парень - настоящий псих с жестким прошлым.
Şiddetli bir geçmişi olan bir pisikopat.
Настоящий псих.
kulakları küpeli...
Он нашел ее и ведет себя, как настоящий псих, орет, что у него пистолет.
Adam nerede olduğunu öğrenmiş, çılgın gibi peşinde elinde bir silah bağırıyor.
Если ты решишь обратиться к настоящим полицейским, попытаешься проследить за этим телефоном или найти меня, то знай, что я настоящий псих, и я причиню тебе и твоей дочери адскую боль.
Eğer gerçek polisleri arayıp, telefonun izini sürdürüp peşime düşmeye kalkarsan ; ahbap, ben çok çılgın biriyim, işte o zaman sen ve kızına tarfi edilmez acılar yaşatırım.
Он настоящий псих.
Adam delinin teki.
Я смотрел с тобой "Свою Игру", и ты настоящий псих. О, да.
Kesinlikle.
Я клялась, что тебя там не было, но он настоящий псих ".
Buraya hiç gelmediğine yemin ettim, ama delirdi. "
Твой папка настоящий псих, а?
Baban ne kadar çılgın, değil mi?
Настоящий псих.
Soğukkanlı psikopatın teki.
Несомненно, я пал жертвой наркотической вспышки... настоящий уличных псих, пожирающий всё, что под руку попадалось.
Açıkça belli ki, ben, uyuşturucu patlamasının bir kurbanıydım. Önüne ne gelirse yiyen doğal bir sokak serserisiydim.
Настоящий жуткий псих.
Gerçekten korkunç ve gözü dönmüştün.
Там был настоящий Чендлер Бинг. А сейчас это был какой-то псих.
Görüşme bitti, içerdeki gerçek Chandler Bing'di, bu ise sadece koridordaki çılgın bir adam!
Настоящий псих. Ну хорошо.
Artık gitmeme müsaade et.
Этот псих из Музея Чучел Животных - настоящий преступник!
Asıl suçlu Doldurulmuş Hayvan Müzesi'nde ki bu psikopat!
Убийца настоящий псих.
Psikopat!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]