English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ Н ] / Не могу остановиться

Не могу остановиться traducir turco

257 traducción paralela
Я не хочу идти, но не могу остановиться.
Bilmiyorum. Gitmek istemiyorum ama kendimi durduramıyorum.
Я не знаю, но я не могу остановиться.
Bilmiyorum. Kendimi tutamıyorum. Anlayamıyor musun?
Я не могу остановиться.
Bu şeyi nasıl durduracaksın?
- Не могу остановиться!
- Kendimi durduramıyorum!
Что будет следущим? "Я не могу остановиться!"
Kendime engel olamıyorum.
Но я не могу остановиться на повороте!
Biraz dayan ahbap!
Очень мило. Но пока что я не могу остановиться.
Çok sağol ama bunu yapamam.
Как начал это говорить, так не могу остановиться.
Bir kere söylemeye başladıktan sonra, duramadım.
Я не могу остановиться.
Sana yardımcı olamam.
Я не могу остановиться.
Konuşamıyorum.
Я не могу остановиться.
Karşı koyamıyorum.
- Ну, я же не могу остановиться.
- Artık bırakamam.
- Я не могу остановиться.
- Duramıyorum.
Не могу остановиться.
Kendime engel olamıyordum.
Я не могу остановиться.
Durduramıyorum.
Я не могу остановиться.
Duramıyorum.
Я слаба и не могу остановиться.
Zayıfım. Kendimi durduramıyorum.
А начал лгать, чтобы покорять девушек. И теперь не могу остановиться!
Bunu kızları etkilemek için yapıyordum ama artık engelleyemiyorum.
Я не могу остановиться.
Durduramam.
Я никогда не могу остановиться.
Asla durduramayacağım.
Я просто не могу остановиться. Прямо проглатываю книги целиком, полностью их поглащаю.
Şu anda o kadar açım ki şu kitapları bile yalayıp yutabilirim.
Это, конечно, безумие, но я чувствую этот гнев и не могу остановиться.
Elimde değil. Öyle hissediyorum işte.
- Не могу остановиться.
- Engel olamıyorum.
- Не могу остановиться!
Duramıyorum. Duramıyoruuuu...
Я не могу остановиться сейчас
Artık vazgeçemem.
Осторожно, я не могу остановиться...
Kollayın, duramıyorum!
Я не могу остановиться.
Koşmamı engelleyemiyorum.
- Это мой порок, я иногда не могу остановиться
- Böyle bir kusurum var. Bazen susmuyorum.
Я не могу остановиться.
Bırakamadım.
Не могу остановиться!
Duramıyorum.
Я не могу остановиться!
Sanki durdurabilirmişim gibi!
Если я начинаю плакать, то не могу остановиться.
Şimdi ağlattın beni ve bir başladımı bir daha duramam
Я уже не могу остановиться.
Artık susabilirsin.
Но я не могу остановиться, я выигрываю.
Şimdi bırakamam, kazanmaya başladım.
- Я не могу остановиться в отеле.
Bu bölgede güzel oteller var. - Otelde kalamam.
"По утрам я чувствую себя дешёвкой и клянусь себе, что больше этого не повторится, но я не могу остановиться."
Rachel! - Rachel bekle!
Я уже не могу остановиться.
- Duramadım.
— Никак не могу остановиться.
Kendimi durduramıyorum.
- Я - Я не могу остановиться.
- Buna engel olamıyorum.
Я не могу здесь остановиться.
Burada duramam.
Ты не знаешь, где я могу остановиться на ночь?
Geceyi geçirebileceğim bir yer bilen var mı burada?
Не могу... остановиться!
Maymunluk... yapmayı... durduramıyorum... ben.
Я не могу остановиться.
Elimde değil.
Я не могу теперь остановиться.
Şimdi duramam.
На мой взгляд, это отвратительно, но остановиться я не могу.
Bunları iğrenç buluyorum ama kendime engel olamıyorum.
Бейси, я не могу остановиться сейчас.
- Artık durduramam Bessie.
Я могу остановиться, это не побеспокоит меня. Где?
- İsterseniz durabilirim, sorun değil.
— Я не могу здесь остановиться.
- İnmek istiyorum. - Burada duramam.
Не могу... остановиться.
Bende... Dur!
Я не могу остановиться!
Arabaya bir şey oldu. Durmuyor. - Dayan.
Я не могу остановиться, и мне нужны деньги. О боже, он идет.
Aman Tanrım, geliyor.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]