English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ Н ] / Не пойму

Не пойму traducir turco

1,378 traducción paralela
Не пойму, в чём тут фокус.
Sorunu ne anlayamadım.
Не пойму нравится мне это или нет.
Bu pek hoşuma gitmedi.
Я просто не пойму, что на тебя сегодня нашло.
Bu akşam derdin ne anlayamadım.
Не пойму, к чему этот разговор.
- Daha hoş şeyler yok mu?
Девочки, я не пойму, где они.
Nerede olduklarını anlayamıyorum.
Я просто не пойму : тебя приняли на юрфак в Стэнфорд ты отказалась, ушла в журналистику, а теперь и этим не занимаешься.
Stanford Hukuk okuluna kabul edildin gazeteci olmak için geri çevirdin ve şimdi onu bile yapmıyorsun.
Но судя по звукам, это явно стрельба. Не пойму, откуда доносится.
Ama kesinlikle silah sesine benziyor ama nereden geldiğini bilmiyorum.
Не пойму, даже после всех видоизменений с мужиками Ни остались душевными калеками.
- Niçin erkek onu anlamıyorum, devrimden sonra bile, hala böyle şeyler yasaktı.
- Может, я никогда не пойму, через что ты прошел
Belki neler çektiğini hiç anlamayacağım.
Не пойму, в чём дело.
Ne oldu bilmiyorum.
Не пойму, почему родители постоянно жалуются, что им трудно с детьми.
Anne babalar, çocuk yetiştirmekten neden bu kadar.. .. şikayet eder hiç anlamam.
Никак не пойму.
Anlamıyorum.
Не пойму в чем дело.
Neresi olduğunu göremiyorum.
До сих пор не пойму от чего отец был озабочен тем, что подумают о нем в ресторане лишь потому, что его отпрыск, что-то там случайно пролил он обязан был меня наказать за то, что я случайно что-то пролил.
Bir ebeveyn nasıl bu kadar utanabilir ya da restoranda başkaları, hakkında ne düşünür diye sadece, çocuğun kazayla bir şey döktüğü için nasıl bu kadar çekinir hiç anlamam. Bir kaza oldu diye, çocuğunu cezalandırmak zorunda mısın?
Ну... я в замешательстве потому, что не пойму, зачем вы стали няней.
Şey, neden dadı olmaya karar verdiğini anlayamıyorum...
Одного не пойму.
Anlamıyorum.
Ты думал, я не пойму?
Öğrenemez miyim sandın?
Если я не пойму, что конкретно с вами случилось, к тому времени,
Eğer sorunun ne olduğunu bulamazsam...
Она ничего не даст, пока я не пойму по какому принципу она выстроена.
Harita asıl şifreyi çözene kadar bize hiçbir şey ifade etmeyecek.
Думаешь я настолько тупой, что не пойму про что твой маленький научный проект?
Sence senin küçük bilim projeni anlayamayacak kadar budala mıyım?
Одно не пойму... за что мне все это?
Merak ediyorum acaba neden ben?
Чего я не пойму, это как вы заставили его сделать предложение за час до смерти.
Bilmediğim, nasıl olur da, ölmeden bir kaç saat önce sana evlenme teklif eder.
Все никак не пойму, что ты тут делаешь.
Neden burada olduğunu merak ediyordum.
Не пойму, куда ты клонишь.
Nereye varmak istediğine dair hiçbir fikrim yok.
- Никак не пойму.
Anlamiyorum.
Не пойму, почему она так ушла.
Bunu neden yaptı anlamıyorum.
Ммм... я не пойму.... о чем ты говоришь?
Şu an neden bahsettiğin konusunda bir fikrim olmadığını biliyorsun değil mi?
Не пойму, чего всем так не терпится открыть коробку с каким-то старьём.
İçi ıvır zıvır dolu bir şeyi açmak için herkesin neden bu kadar heyecanlandığını anlamıyorum.
Не пойму, о чем вы
Ne kastettiğini anlamıyorum.
И я никак не пойму почему Брайс сделал это, почему выбрал меня.
Ve Bryce bunu neden yaptı, hiç anlamıyorum. Neden beni seçti?
Я что-то не пойму.
Anlamıyorum.
Не пойму, % кто показал вам мою фотографию?
Düşünüyorum da...? Sana resmimi kim gösterdi? Hugh.
Но никогда не пойму, почему за них голосуют бедные.
Demokrasiyi mahveden de bu işte. Sıradan insanların, çıkarlarına göre oy vermeleri gerekir.
Если честно, не пойму, что там случилось.
Doğrusu, aşağıda ne olduğundan emin değilim.
# Тихо, смирно, снова - не пойму
Hazır, nazır, istekli, çalışkan
Алетиометр что-то такое говорит, но я не пойму.
Alethiometre bana bir şey söylüyor.
Что-то не пойму.
Anlamıyorum.
Я пойму, если ты не захочешь больше со мной разговаривать.
Ben kesinlikle anlayışla karşılarım, bir daha benimle konuşmak istemezsen... -... ya da beni görmek istemezsen...
И, Джон, если я тебя снова не увижу... я пойму.
John, seni bir daha görmez isem... Anlayışla karşılarım.
Удивительно приятно делать вид, что ты тут не просто так Скучать по воображаемому дому как и все остальные пришельцы за всю жизнь мне доведется встретить горстку сородичей но в один прекрасный день я пойму, каково наше предназначение.
Burada olmamın özel bir sebebi var. Sürekli evi özlüyorum. Diğer uzaylılar da özlüyor.
Я пойму. Нет. Я не переживаю.
Bunu yaptığım için iyi hissediyorum.
Поэтому если ты не готова я пойму.
Yani eğer hazır değilsen, bunu anlarım.
Я вообще не пойму, что творится.
Neler olduğunu anlamış değilim.
Если что-то пойдет не так, просто кричи : "Кто хочет эспрессо?", и я пойму, что он идет.
Eğer bir şeyler ters giderse, "Kim espresso ister?" diye bağır. ben de onun geldiğini anlayayım.
Не пойму о чем ты.
- Ne demek istediğini anlamadım.
Стоило мне заговорить о президенте Никсоне и Джейн Фонде, как он тут же исчез. Сама не пойму.
Ah bir bilsem.
Майк, если ты не хочешь мне рассказывать, я пойму.
Demek istediğim, Mike, bak, bana söylemek istemeyebilirsin, sorun değil.
Послушай, если ты не хочешь, чтобы я приходила на вечеринку, я пойму это.
gerçekten. Bak, aa, istemiyorsan ben bu gece gelmem,
Я пойму, если вы не захотите говорить об этом.
Bu konuda konuşmak istemezsen anlarım.
Проблема в том, что я не работаю по найму.
Aslına bakarsan, Bende işçi tipi yok.
Я все отменю, если он не сможет говорить или по голосу пойму, что он не в добром здравии.
Eğer konuşamazsa, ya da sesi Sağlıklı gelmezse, gelmem.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]