English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ Н ] / Не сомневайтесь

Не сомневайтесь traducir turco

194 traducción paralela
Вот мужчина, некий мужчина, не сомневайтесь, он сделает все, что может.
Bir adam var İnanın yoksullar için elinden geleni yapar Kimdir o?
- И не сомневайтесь, мы узнаем.
İnanın bana onu bulacağız.
— Правда? Не сомневайтесь.
- Seni temin ederim.
Не сомневайтесь.
Evet, binecek.
Не сомневайтесь.
Evet, çıkartacak.
Да, да, не сомневайтесь.
Evet, evet, gerçekten öyle olacak.
Пожалуйста, не сомневайтесь и выключите свет
Lütfen ışıklarınızı kapatmaktan çekinmeyin.
Конечно, не сомневайтесь.
Elbette, hiç merak etmeyin.
Не сомневайтесь, они могут быть очень опасными.
Oldukça tehlikeli olabilirler.
Не сомневайтесь, откройте для себя потрясающий мир Ямаха.
Atlayın. Tamam. Hadi gidelim.
Но не сомневайтесь, я не потерплю вмешательства в функционирование корабля.
Ama bir konuya açıklık getireyim. Bu geminin işleyişine hiç bir müdahaleyi kabul etmiyorum.
А потому не сомневайтесь :
Bu yüzden, hiç şüpheniz olmasın.
Я вас спасу. Не сомневайтесь, выкидывайте багаж.
Millet, sizi kurtaracağımdan şüpheniz olmasın.
- Да, сэр. Не сомневайтесь.
Bahse bile girebilirsiniz.
Он невиновен. И не сомневайтесь, его скоро освободят.
Ve emin olabilirsiniz ki yakında serbest bırakılacak.
Вы не сомневайтесь, я отправляю письма каждый день.
Günlük mektup yazan bir adama güvenebilirsiniz.
Не сомневайтесь в этом.
Hiç kuşku duyma.
Даже не сомневайтесь, мадре, что её легко поднять У неё же у самой уже выросли крылья.
Kaldırmanıza gerek yok, baksanıza resmen havalarda uçuyor.
Никогда не сомневайтесь в моих инстинктах, потому что мои инстинкты отточены.
Bir daha benim sezgilerimi sorgulamayın.
Не сомневайтесь, Нагус ваше сообщение получит.
Mesajını Nagus'a ulaştıracağımdan emin olabilirsin.
Не сомневайтесь, именно это они все и твердят.
Ve evet aynen böyle derler tabii.
Не сомневайтесь.
Çok yakın.
Родит, не сомневайтесь...
- Üreyecektir.
Даже не сомневайтесь.
Elbette.
Не сомневайтесь, всё законно.
Bundan şüphe duymayın.
Устройство "Судный день" - это уж я устрою - не сомневайтесь!
Kıyamet silahı mı dedin? Şimdi top Farnsworth'a geçiyor.
Разумеется не сомневайтесь, не волнуйтесь!
- Kesinlikle. Tabii, elbette. Sakın meraklanmayın.
Даже не сомневайтесь.
İnanın ki olurum.
Не сомневайтесь в моих навыках хакерства.
Site ele geçirme becerimdem kaynaklanıyormuş gibi konuşma Frohike.
Не сомневайтесь, что я готов на все, лишь бы обеспечить счастье Гвендолин.
Gwendolen'ini mutlu etmek için ne gerekiyorsa yapmaya hazırım.
Не сомневайтесь!
- Buna şüphe yok!
В этом даже не сомневайтесь.
Elbette!
Он соберёт на нас всё, даже не сомневайтесь.
Bize sülük gibi yapışacak.
Линдон Джонсон : - Теперь, Америка выигрывает войны, которые она ведёт. Не сомневайтесь в этом.
Amerika girdiği savaşları kazanır.
Тогда поставите мне выпить! Не сомневайтесь!
Hey, panonun arkaya gitmesi gerekiyor.
О, мы пойдём, не сомневайтесь.
Oh, öyle bir görüşeceğiz ki.
Не сомневайтесь в этом, пожалуйста.
Lütfen bundan kuşkulanma.
Не сомневайтесь.
Kesinlikle.
Не сомневайтесь, Сайюри. Вы все также способны растопить сердце любого мужчины.
Hala bir erkeğin kalbini yumuşatabileceğinden kuşkum yok, Sayuri.
- Не сомневайтесь, я, Старкветер.
- Evet, ben kazandım.
Не сомневайтесь, мистер Бернс, я наведу здесь порядок.
Hata yapmayın, Bay Burns. Bitecek.
Не сомневайтесь.
Her yönden.
Я признателен вам. Не сомневайтесь.
Tabii ki minnettarım.
Не сомневайтесь.
Hiç tereddüt etmeyin.
Не сомневайтесь.
Şüpheniz olmasın.
- Не сомневайтесь.
Kesinlikle.
Если в будущем Вас надо будет подвезти или что-нибудь что угодно, пожалуйста, не сомневайтесь.
Eğer ileride araca, yada bir şeye ihtiyacın olursa her ne olursa, lütfen, hiç çekinme.
- Да, безусловно, не сомневайтесь.
- Emin ol.
Не сомневайтесь в этом.
Onu tanımayı isterdim.
Не сомневайтесь.
Olmaz.
Даже не сомневайтесь, братья мои они прольют кровь первыми.
Sakın hata yapmayın, kardeşlerim. İlk kanı onlar dökecek.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]