English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ Н ] / Не суетись

Не суетись traducir turco

79 traducción paralela
Сбавь обороты. Не суетись.
Biraz ağır ol, terin yemeğe damlayacak.
Пожалуйста. не суетись.
Lütfen telaşa kapılma.
- Я разжалую его в рядовые. - Не суетись, Бен.
-... onun rütbelerini sökeceğim.
Да, не суетись.
Evet, boş yere telaşlanma oğlum.
Не суетись, он берёт нас на понт!
Carlino, kes şunu!
Только не суетись :
Gereken ne ise yap.
Не суетись.
- Fred, yeter artık.
Иду! Не суетись!
Geliyorum, bebeğim!
Не суетись! Ты слышишь меня, Сатл?
Bir çizik bile olmasın!
Не суетись.
Telaşlanma.
Или выпить? - Нет, не суетись.
Hayır, hayır.
Не суетись!
Sorun çıkarma.
Да не суетись ты. Сейчас остановят машину и расстреляют. - Знаешь же Аслана.
Sürekli kıpırdamasana şimdi arabayı durdurup bizi kurşuna dizecekler, Aslan'ı tanıyorsun.
- Не суетись, но действуй.
- Biraz ama al.
Не суетись.
Acele etme.
И не суетись вокруг меня, проявляя пустую заботу.
Endişeliymiş gibi yapıp burada oyalanma.
- Не суетись, американская молодежь заценила.
Burada Amerikan gençliğine hayati bir hizmet veriyoruz.
- Не суетись, и она войдёт на стадион.
- Sakin ol da girsin.
Так что не суетись зазря.
O yüzden boşuna uğraşma.
- Только не суетись.
- Evet ama dikkatli ol.
Не суетись.
Kolları sıva.
- Ладно, просто остынь и не суетись, сынок.
Tamam. Sadece sakin ol, evlat.
Не суетись.
Bekler misin?
Она хочет пойти с тобой в кафе Са Джу, не суетись и иди с ней...
Falcı dükkanına gitmek isterse zorluk çıkarma, onunla git.
Не суетись, ладно?
Benim için bir iyilik yap tamam mı?
Ты главное не суетись.
İşte, dur.
Не суетись, Гас! Я собираюсь произвести впечатление!
Kendini hazırla, Gus, Onları bağlıyorum.
Не суетись.
Hemen havlu atma.
Нет, не суетись.
Hayır, gerek yok.
Не суетись.
Gürültü yapma.
Но Джеймс Вудс сказал : " Нет, не суетись.
Ama James Woods, " Hayır, zahmet etme.
- Не суетись! - Это все?
- Hepsi bu mu?
Не суетись.
Karışıklığa neden olma.
Пожалуйста, не суетись.
Lütfen dırdır etme.
Не суетись.
Sakin ol.
Ха-ха, во, даёт. Да погоди, не суетись.
Tamam, biraz ağır ol, yakışıklı.
Занимайся делами и не суетись.
Meşgulmüş gibi davran ve soğukkanlılığını kaybetme.
Да ладно, не суетись, забей.
Ya tamam, salla boş ver ya.
Не суетись. Я уйду прежде, чем ты упадешь лицом на стол.
Elbisem kabarık olsun yada olmasın, kafan daha masaya düşmeden o kapıdan çıkmış olurum.
Не суетись.
Aptal, çocuk. Münasebetsiz.
- Да, подожди. Вот так... сейчас, сейчас - Не суетись, осторожно.
Bekle ben sadece seninle...
Не суетись, Джордж, я в порядке.
Telaşı bırak, George, iyiyim.
- Не суетись, она ничего не взяла с собой.
- Unut gitsin, hiçbir şey almamış.
Ох, не суетись, дорогой.
Acele etme hayatım.
Так я и думал. Не суетись.
Ben de öyle düşünmüştüm.
- Ладно, Джоуи, не суетись!
- Tamam, Joey, sessizce gel.
Нет, нет, не суетись.
- Hayır, endişelenme. Otur şurada.
Не суетись! Держись!
Dur.
Не суетись.
Bekle bir dakika.
Я говорю : не суетись.
Sadece biraz yavaşla diyorum.
О, не суетись.
Zahmet etme.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]