English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ Н ] / Нет мест

Нет мест traducir turco

317 traducción paralela
- У нас нет мест.
- Doluyuz.
Когда в гостинице нет мест, вы вывешиваете табличку. Я же вас знаю.
Dolu olsaydınız dışarı bir levha koyardınız.
Что такое, у вас нет мест? О, у нас есть места, у нас есть места.
Dolu değiliz... değiliz.
- Нет мест?
- Oda yok muymuş?
- Да, нет мест.
Hayır, oda yokmuş.
- Извините, нет мест.
- Üzgünüm. Yerimiz kalmadı.
- Нет мест.
- Doluyuz.
К сожалению, в ресторане сейчас нет мест.
Restoranımız maalesef dolu.
Ладно, вы не голубой, просто старый друг, в гостиницах нет мест, поэтому вы здесь.
Tamam. Eşcinsel değilsin. Oteller dolu olduğu için...
- Нет мест.
- Biletleri bitti.
Здесь нет мест.
Boş yer yok.
Здесь никогда нет мест для парковки.
Hiç boş yer olmuyor.
Там нет мест для всех.
Anlamıyor musunuz? Herkese boş yer yok.
А у нас нет мест.
Yatağımız yok.
Ты говоришь, что нет мест в кондоминимуме во всем Дель Бофа...
Bana tüm Del Bofa-Del - Del Boca Vista'da hiç boş ev olmadığını mı söylüyorsun?
- Нет мест...
- Satıldı.
- Нет мест.
- Satıldı.
Три ежедневных вылета, но свободных мест нет.
Tarifeli olarak günde üç uçuş var, ama şu anda yer yok.
- Сегодня мест нет.
George kim?
Штат укомплектован, мест нет, ясно?
Sana iş yok, anladın mı?
Очень жаль, господа, но свободных мест нет.
- Ya şu masalar? - Tutuldu.
Нас и так двое. Видите же, мест нет.
Şu askere biraz merhamet edin.
Мест нет, закройте дверь!
Biraz sessiz olsanız ya.
Здесь нет мест!
- Biz hac yolundayız.
Обидно, мест больше нет. - Есть, вон там.
Çok kötü, hiç boş masa yok.
Сожалею, свободных мест нет.
Üzgünüm, hepsi tutuldu. Heryer dolu.
Нет слабых мест, железная дисциплина. Ни пороков, ни страха, ни вины.
Zayıflık, korku, hata yok, sadece bir amaca yönelmiş olma duygusu.
- Вы не из здешних мест? - Нет.
- Buralardan değil misin?
Прошу прощения, но мест нет.
Üzgünüm, yerimiz yok. Pardon?
Мест нет!
Tamamen doluyuz!
Здесь нет мест!
Tamamen doluyuz.
У меня нет слабых мест.
Benim hiçbir zayıf noktam yok.
Мест у них сейчас нет, но я рассказал ей о Вас - и они готовы принять самых маленьких, чтоб Вы смогли передохнуть, пока остальные не подрастут.
Şimdilik oda yok ; ama ona senin durumunu anlattım onlar da biraz nefes alabilmen için küçükleri alacaklar. Diğerleri büyüyor...
Извините, свободных мест нет.
Üzgünüm, doluyuz.
Я бы и Марион забрал, но мест нет.
Onu da götürmek isterdim ama orada hiç oda yok.
- Нет. Я знаю 20 мест, где можно бесплатно поесть.
Bu kentte bedava yemek yiyebileceğin en az 20 yer biliyorumdur.
Мест нет!
Boş oda yok.
Нет мест!
Boş oda yok.
Проклятье, мест нет!
Lanet olsun, boş yer yok!
И мест у нас нет.
Tamamen doluyuz. Yolu açalım!
Мест нет
- Sınıf dolu.
Других подходящих мест нет.
Başka uygun konum yok.
Вы бы удивились, узнав скольких мест в этой стране нет на карте и на что готово наше правительство, чтобы удержать это в тайне.
Bu ülkede, nerelerin haritada olmadığını bilsen şaşarsın. Öyle olmasaydı hükümet her şeyi nasıl saklı tutardı.
Строго говоря, свободньiх мест сейчас нет.
Açık konuşayım, elemana ihtiyacım yok.
Мест нет. Возвращайтесь домой. "
Doldu.Evinize dönün. " demelerini istemiyorum
- Мест нет вообще, ни за какие деньги.
- Hiç boş koltuk kalmadı. - Sikeyim koltukları!
В стране нет вакантных мест.
Şimdiki levhalar şu : "Boş oda yok."
- В аду больше мест нет!
Cehennemde artık yer yok!
Это камень, у него нет слабых мест.
Kaya bu. Hassas bölgeleri yok!
- И мест больше нет.
- Oralar zaten elimizden gitti.
- Свободных мест уже нет.
- Tamamen doluyuz.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]