Огненный шар traducir turco
70 traducción paralela
Спутан колючей проволокой. Огненный шар.
Dikenli tellerle hapsedildi
Поэтому при входе в атмосферу Земли небольшой фрагмент кометы создаст огромный огненный шар и сильную взрывную волну.
Dolayısıyla Dünya atmosferine giren sıradan bir kuyruklu yıldız parçası devasa çaplı bir ateş topu ve çok kuvvetli bir şok dalgası oluşturur.
Этот огненный шар был точно прямо из ада.
Sonra cehennemden gelen ateş topu gibi.
- Если бы поразили Питтсбург... мы бы, вероятно, увидели огненный шар
Eğer Plattsburgh vurulursa muhtemelen alev topunu görebiliriz.
А пoтoм пpeвpaтилacь бы в огненный шар.
Ve sonra yanar yok olursun.
Это был огненный шар милю в диаметре.
Ateş topunu bir mil uzaklıktan bile görenler olmuş.
- Правда? А разве его самолет не взорвался как большой огненный шар?
O zaman uçağı patlayıp ateş topuna dönüşmedi mi?
Огненный шар, должно быть, вытеснил их.
Ateş topu onları buraya sürüklemiş olmalı.
Гёкакуу но Джитсу! [Элемент Огня : Огненный Шар]
Goukakyuu no Jutsu!
О-о, гляньте на этот огненный шар.
Ooh, şu ateş topuna bakın.
Этот огненный шар был рожден миллиарды лет назад, в процессе мощного взрыва так называемой сверхновой звезды.
Güneş, milyarlarca yıl önce "süpernova" olarak bilinen muazzam bir patlamayla meydana gelmiş bir ateş topudur.
Может, этот яркий огненный шар, над которым проносятся бури, и есть Вифлеемская звезда?
Bu büyük, parlak fırtına topu Bethlehem Yıldızı * olabilir mi?
Огненный шар-вспышка, при вхождении кометы в атмосферу Юпитера, был виден в космосе на расстоянии 3000 км.
Jüpiter'in atmosferiyle olan çarpışmanın oluşturduğu ateş toplarından biri, uzayın 2.900 km içine kadar alev saldı.
Огненный Шар!
Katon ; Goukakyuu no Jutsu! Senden de bu beklenirdi, Sasuke!
Огненный шар!
Ateş topu!
Анг, Орн, Огненный шар.
Ateş, ateş... Ateştopu.
Огненный шар!
Ateştopu!
Директор... он был точно огненный шар, когда я его знала.
Müdürü tanıdığımda fişek gibi bir delikanlıydı.
Там был не простой огненный шар...
Sıradan bir patlama değildi.
Она просто как огненный шар.
Gerçek bir alev topu.
А так же гель, встречается углерод и азот. А теперь подумайте о наборе обстоятельств при которых этот огненный шар окажется на подходящей дистанции. Отлично.
-... tabii biraz da karbon ve nitrojen dönüşümü de var.
Таинственный огненный шар упал около деревни.
Esrarengiz bir ateş topu köyün yakınına düştü.
Оранжевая, как огненный шар.
Turuncuydu, büyük bir ateş topu gibi.
Оранжевой, как огненный шар.
Turuncu olan, büyük bir ateş topuna benzeyen.
Оно превратилось в огненный шар, более яркий, чем Луна, осветив ночное небо.
Ateştopu aydan daha parlak oldu ve gece mavisine dönüştü.
Сообщила, что видела огненный шар на обочине дороги.
Yolun bu tarafında bir şeyin yandığını görmüş.
Огненный шар, ребёнок в подгузнике, но я буду как тигр, который выпрыгивает из леопарда.
Ya da bir ateş topu, peçeteye oturmuş bir bebek yahut bir kaplan. Bir kaplan veya leopar sıçrayışı iyi olurdu.
- Не превратился в огненный шар?
- Evler içinde patlamadın değil mi
Час назад гигантский огненный шар поглотил моё лицо целиком.
Bir saat önce, devasa bir alev topu bütün yüzümü baştan aşağı yaktı.
Этот огненный шар был потрясающий.
Alev topu tam anlamıyla müthişti.
Когда мотоцикл упал, он оттолкнул байк в сторону, и мотоцикл сразу превратился в огненный шар...
Yere düştü motoru tekmeleyip kendinden uzaklaştırdı Ondan sonra motor tek kelimeyle alev topuna döndü
Это был огненный шар.
Ateş topu diyoruz.
Солнце это просто горящий огненный шар, который может в любой момент свалиться с неба.
Güneş ateş topu gibi gökten üstümüze her an düşebilir.
Я называю - огненный шар боли!
Ben buna acı dolu bir ateştopu derim.
Я был похож на огненный шар, и ни единой царапины.
İnsandan oluşan bir ateş topu gibi havada süzüldüm ve burnum bile kanamadı.
Я пролетел по воздуху как огненный шар и не получил ни царапины.
İnsandan oluşan bir ateş topu gibi havada süzüldüm ve burnum bile kanamadı.
Огненный шар!
Ateştopu! Üstten vuruş!
Огненный шар и молния вместе!
Ateş topu ve parlayan toplar.
Свидетели рассказывают, что взрыв, похожий на огненный шар, сотряс стекла соседних зданий ".
'Gorgu taniklari buyuk bir ates topu olustugunu ve patlamanin'civardaki bir binanin pencerelerini salladigini ifade ettiler.'
Ты спас свою планету от превращения в безжизненный огненный шар.
Gezegenini yaşamsız bir ateş topu olmaktan kurtardın.
Пол... автомобиль за считанные секунды превратился в огненный шар.
Paul, araba saniyeler içinde alev topuna dönüştü.
И я видела, как он держит в руках огненный шар.
Sonra elinde bir alev topu oluştuğunu gördüm.
Человеческий огненный шар.
İnsan ateş topu.
Это был огромный огненный шар.
Alev topu oldu.
Ты видела этот огненный шар?
Şu ateş topuna bak.
♪ Беда в том, что у меня слишком много времени ♪ ♪ А ты засел в моей голове ♪ ♪ Беда в том, что еще один огненный шар ♪
# bela çok fazla zaman ellerimde # aklımda sen # bela bir tane daha ateş topu # çoktan küfelik olduğumda, ve bu son çağrı
Так что если ты должен будешь бросить в него огненный шар или что-то вроде, по крайней мере не попади в лицо.
Bir ateş topu ya da onun gibi bir şey atarsan en azından yüzümü pas geç.
Это довольно неплохой огненный шар.
Bilmiyorum. Eve gelmedi.
- Огненный шар...
- Gökten gelen ateş topunda...
Он создает большой огненный шар.
Bu cam, şimdiki her cam gibi çift katmandan oluşuyor.
Огненный шар!
Nereden çıkardın?