Он был убит traducir turco
688 traducción paralela
Он был убит молодой женщиной.
Kız, kasabı kendi baltasıyla öldürdü!
Он был убит вчера вечером, когда пытался ограбить винный магазин.
İçki dükkanını soymaya kalkarken öldürülmüş.
Он был убит рано утром. Сразу после ограбления Белотье.
Adli tıp bu sabah 1 : 00 ya da 2 : 00'de öldürüldüğünü söylüyor.
Он был убит мечом.
Bir kılıçla öldürülmüştü!
Он был убит. Это лучшее, что ты смог придумать?
Bundan daha iyi bir şey düşünemedin mi?
Всё, в чём я уверен, это то, что он был убит.
Emin olduğum tek şey ölmüş olması.
- И он был убит?
- Ve öldürüldü mü?
И вы же были с генералом Мэндрейком, когда он был убит.
Ve sen öldürüldüğünde General Mandrake'le birlikte olacaktın.
Во сколько он был убит?
Adam ne zaman öldürülmüş?
Полагают, что он был убит вором-отморозком, который проник в его квартиру. 294о
Evine giren bir hırsızı yakalayınca öldürüldüğü görüntüsü verilmiş.
Вы знаете, он был убит.
O cinayete kurban gitti.
Она наняла тебя. что он был убит.
Seni tuttu ve böylece onun öldürüldüğünü bulmanı sağladı.
Рапорт коронера когда он был убит.
Otopside akciğerlerinin tuzlu suyla dolduğu rapor edildi.
Это был сын! Сын! И он был убит!
Oğlandı ve onu öldürttüm çünkü bu artık bir son bulmalı!
Он был убит демоном пазузу.
- Cin Pazuzu öldürmüştü onu!
Я даже не знаю, где он был убит. Я был на другой стороне поля. Я не был рядом с домиком.
Meydanın diğer tarafındaydım, kulübeye yakın falan da değildim...
Вскоре после приезда он был убит.
Oraya vardıktan kısa süre sonra biri onu öldürdü.
Ты видел его до того, как он был убит?
- Onu öldürülmeden önce gördün mü?
В ней упоминалось убийство Амелиа Танино. Он был убит в той же манере, в какой убивал чертов Триббо.
Böylece Amelia Tanino'nun da..... Tribbo'nun kurbanıyla aynı şekilde öldürüldüğünü okurdunuz.
Несколько дней спустя он был убит.
Birkaç gün sonra da vurularak ölmüş.
Спустя 14 месяцев после побега, Леон был убит в конфликте с группой своих земляков - антисемитов за то, что он был еврей.
Kaçışından 14 ay sonra, Yahudi karşıtı bir gruba meydan okumaya kalkınca, kendi hemşerileri tarafından, sırf Yahudi olduğu için öldürüldü.
Не так давно он был убит.
Kısa zaman önce öldürüldü.
Вы хотите сказать, что он был убит? - Господи.
- Yani öldürüldü mü?
В качестве подозреваемого задержали Ли Харви Освальа. Вчера и он был убит человеком по имени Джек Руби.
Lee Harvey Oswald adında bir adam zanlı olarak yakalandı... sonra da dün Jack Ruby adında biri tarafından öldürüldü.
Он был убит тремя выстрелами в затылок.
Başının arkasına üç el ateş edilmiş.
Однажди старого Арто похоронят в дымоходе, похожем на его холодные десны, в день, когда он был убит, и потом... потом?
Bir zamanlar yaşlı Artaud öldürüldüğü günkü gibi soğuk olan dişetine benzer baca deliğine gömüldü ve sonra... Sonra?
И очень скоро он был убит.
Kısa bir süre sonra da öldürüldü.
Анализ показывает, что он был убит в ночь перед тем, как прибыла ведек Винн.
Analizler, Vedek Winn'in geldiği günün önceki gecesinde öldürüldüğünü kanıtlıyor.
Дочь Рирдона была рядом, когда он был убит?
Reardon'un kızı, o öldürüldüğünde burada mıymış?
Наверняка, вы помните это дело. Он был убит в тюремной камере в ожидании суда присяжных.
Büyük jürinin toplanmasını beklerken bulunduğu hücrede öldürülmüştü.
- Он был убит?
- Adam öldürüldü mü?
Там сказано, что он был убит пьяным шофером.
Sarhoş bir şoför tarafından öldürüldüğü yazıyordu.
Он был убит на кампусе, там мы его видели последний раз.
Pek bir şey bilmiyoruz. Sanırım onu son gördüğümüz gün okulda öldürülmüş.
Он был убит не случайно. Где пленка?
Bir amaç için öldürüldü.
По дороге я прочитал в газете, что магазин Карилаоса был ограблен, а он сам убит.
Yolda Times okurken Charilaos'un sirketinin soyuldugunu... kendisinin de öldürüldügünü ögrendim.
Он владеет домом, где был убит Гайгер.
Bir sebebi, Geiger onun evinde öldürüldü.
Он вскоре тоже был убит.
Hemen sonrası öldürüldü.
Как бы там ни было, но он знал всех остальных, а потому и был убит.
Diğerlerini de tanıyordu. Muhtemelen bu yüzden öldürüldü.
Но он не был убит.
Ama kocam öldürülmedi.
Он обнаружил это и был убит.
Kendi gibi, içi tepeleme suyla dolmuş sarhoşlarla beraber kasten öldürülmüş olarak bir morgda yatıyor,... ve bu kimsenin umurunda değil, ve kimsenin de umurunda olmayacak.
Нет сомнения в том, что он стал бы заметной фигурой если бы только он не был убит на дуэли произошедшей из-за покупки каких-то лошадей.
Hiç şüphesiz bu mesleğin önde gelenlerinden biri olacaktı. Eğer bir düelloda öldürülmeseydi. Nedeni, birkaç at yüzünden çıkan anlaşmazlıktı.
Ваш муж вероятно был убит им а теперь он мёртв.
Kocanızı öldüren kişi Kara leopar olabilirdi ve şimdi o da öldü
Когда его друг, Роберт Джонсон, был убит он отправился в Чикаго, и взял себе имя "Слепой Пес" Фултон.
Dostu Robert Johnson ölünce Chicago'ya gitti, Kör Köpek Fulton oldu.
Которого ты совершенно явно заманил обратно, на эту сторону границы, где он во время ареста был ранен, а впоследствии - убит той же ночью в госпитале.
Sınırın karşısında tuzak kurmuştun, tutuklanırken yaralandığı yerde. Ve sonrasında aynı gece hastanede öldürüldü.
Как он был убит?
Nasıl öldürülmüş?
Кэллахен был убит. Он был профессором.
Callahan öldürüldü.
По крайней мере, он согласен, что Пол был убит. Да.
En azından Paul'ün öldürüldüğüne hemfikir.
Ваша честь, он должен давать показания в Луизиане где был убит сенатор Бойет.
Mahkeme yeri değişsin. Boyette Louisiana'da öldürüldü.
По их данным, он убил доктора, который советовал его отсеять, и был убит при попытке бегства с места преступления.
Onlara göre, kardeşimi programdan çıkarmayı öneren doktoru öldürmüş ve cinayet mahallinden kaçmaya çalışırken de öldürülmüş.
Служба безопасности Звездного Флота уверена, что он был похищен или убит.
Yıldız Filosu Güvenliği kaçırıldığını veya öldürdüğünü düşünüyor.
Был убит рыцарем, пронзившим сердце демона прежде, чем он успел вдохнуть, осуществив задуманное.
Ama ilk nefesini alıp görevini yerine getiremeden iyi kalpli bir şövalye tarafından kalbine kılıç saplanarak öldürüldü.
он был уже мертв 50
он был уже мёртв 21
он был мертв 96
он был мёртв 44
он был 939
он был моим братом 47
он был болен 56
он был в ярости 49
он был великолепен 57
он был счастлив 54
он был уже мёртв 21
он был мертв 96
он был мёртв 44
он был 939
он был моим братом 47
он был болен 56
он был в ярости 49
он был великолепен 57
он был счастлив 54